Breakdown of Vi sitter i ett rum och läser svenska.
Questions & Answers about Vi sitter i ett rum och läser svenska.
In Swedish you normally do not use är to form a continuous tense the way English does.
- English: We are sitting…
- Swedish: Vi sitter… (simple present covers both sit and are sitting)
So Vi sitter i ett rum means both We sit in a room and We are sitting in a room, depending on context. Using är plus a present participle (är sittande) is very unusual and feels very formal or odd in modern Swedish.
Yes. Swedish often uses a “position verb” + och + another verb to describe what someone is doing in a certain position:
- sitter och läser – is sitting and reading
- står och pratar – is standing and talking
- ligger och sover – is lying and sleeping
So Vi sitter i ett rum och läser svenska is very natural Swedish for We are sitting in a room and (we are) reading Swedish. The second vi is understood; you don’t repeat it.
Yes, that word order is also correct:
- Vi sitter i ett rum och läser svenska.
- Vi sitter och läser svenska i ett rum.
Both are grammatical. The difference is mostly a matter of rhythm and focus.
- The first version slightly emphasizes the room as the place where everything happens.
- The second sounds a bit more like we are engaged in the activity of sitting and reading Swedish, and by the way this happens in a room.
In everyday speech, both would be understood in exactly the same way.
For being inside a room, Swedish uses i:
- i ett rum – in a room
- i huset – in the house
- i bilen – in the car
På is used more for surfaces or certain set expressions:
- på bordet – on the table
- på kontoret – at the office
- på skolan – at the school (as an institution)
You might hear på rummet in specific contexts, e.g. at a hotel (sitta på rummet = sit in the (hotel) room), but the neutral, general expression is i ett rum.
Swedish nouns have two grammatical genders:
- en-words (common gender) – e.g. en stol (a chair)
- ett-words (neuter) – e.g. ett rum (a room)
Unfortunately, there is no simple rule that tells you the gender from the meaning. You generally have to learn the gender together with each noun.
Here, rum happens to be a neuter noun, so you must say:
- ett rum – a room
- rummet – the room
The verb läsa primarily means to read, but in many contexts it also means to study (a subject).
So läsa svenska can mean:
- to read Swedish (as in: read Swedish texts)
- to study Swedish (as a subject, language course)
In a sentence like Vi sitter i ett rum och läser svenska, the most natural interpretation is We are studying Swedish, but We are reading Swedish is also possible depending on context.
In Swedish, names of languages and nationalities are normally not capitalized:
- svenska – Swedish (language)
- engelska – English
- tyska – German
- franska – French
You only capitalize them at the beginning of a sentence or in titles, not because they are language names.
When talking about languages in general, Swedish uses no article:
- lära sig svenska – to learn Swedish
- prata engelska – to speak English
- studera tyska – to study German
You can use the definite form svenskan when you mean the Swedish language in a more general or contrastive sense:
- Jag tycker att svenskan är svår. – I think (the) Swedish (language) is difficult.
But in läser svenska, you are just naming the subject you are studying, so no article is used.
Not in the same way. Swedish has:
- infinitive: läsa – to read
- present tense: läser – read / are reading
- present participle (rarely used like English -ing): läsande – reading (as adjective/participle)
For ongoing actions, Swedish normally just uses the simple present or constructions like:
- sitter och läser – is sitting and reading
- står och väntar – is standing and waiting
- ligger och tittar – is lying and watching
So Vi sitter i ett rum och läser svenska covers the English We are sitting in a room and reading/studying Swedish without needing an -ing form.
No, you normally do not repeat the subject if it is the same:
- Vi sitter i ett rum och läser svenska.
This is the natural, standard way to say it. Repeating it:
- Vi sitter i ett rum och vi läser svenska.
is grammatically possible, but it sounds unnecessary and a bit heavy unless you want to emphasize the second part for some reason.
Not exactly. Key points:
- r is usually a tapped or trilled r (depending on dialect).
- u in Swedish is a front rounded vowel, somewhere between the u in dude and the i in sit, but with rounded lips. It is not the long oo sound.
- m is like English m.
So rum is one syllable, roughly like saying room, but with a shorter, tenser vowel produced with rounded lips more to the front of the mouth.
The plural of rum is also rum:
- ett rum – a room
- flera rum – several rooms
Many neuter nouns ending in a consonant have no ending in the indefinite plural. So rummar is incorrect; you just say rum for both singular (indefinite) and plural (indefinite), and rely on context or numbers:
- ett rum – one room
- två rum – two rooms
Yes, that sentence is correct: Vi sitter i ett rum och studerar svenska.
Difference in nuance:
- läsa is more general and very common: to read, to study (especially school/university subjects).
- studera is a bit more formal and strongly emphasizes studying in an academic or focused way.
In everyday speech, läsa svenska is more common and sounds more natural, especially for language courses. Studera svenska sounds a bit more formal or academic.