Breakdown of Hon väljer en gul klänning därför att hennes hår är mörkt.
Questions & Answers about Hon väljer en gul klänning därför att hennes hår är mörkt.
Swedish nouns have grammatical gender: common gender (en-words) and neuter gender (ett-words).
- klänning (dress) is a common gender noun → en klänning
- Therefore the correct indefinite form is en gul klänning.
- You can’t guess gender from meaning; you usually have to learn each noun with en or ett.
So:
- en klänning – a dress
- ett bord – a table
In Swedish, descriptive adjectives usually come before the noun in the basic noun phrase:
- en gul klänning = a yellow dress
- ett gult hus = a yellow house
The form of the adjective depends on:
- Number and gender
- Whether the noun phrase is definite or indefinite
For an indefinite singular common-gender noun like en klänning, the base form is used:
- en gul klänning (common gender, singular, indefinite)
- ett gult hus (neuter gender, singular, indefinite)
- de gula klänningarna (plural definite → gula)
So gul is correct here because klänning is an en-word and singular indefinite.
därför att is a subordinating conjunction meaning because.
- därför alone usually means for that reason / therefore.
- att alone means that (or introduces other kinds of subordinate clauses).
In a because-clause, you normally use the full expression därför att or you use eftersom:
- Hon väljer en gul klänning därför att hennes hår är mörkt.
- Hon väljer en gul klänning eftersom hennes hår är mörkt.
In everyday speech, many people say därför att more like därför att / däför att / för att, but in writing därför att or eftersom is safest.
Both can mean because, and in many cases they are interchangeable:
- Hon väljer en gul klänning därför att hennes hår är mörkt.
- Hon väljer en gul klänning eftersom hennes hår är mörkt.
Some tendencies (not strict rules):
- eftersom often sounds a bit more neutral and is very common in spoken and written Swedish.
- därför att can sound a bit more explicit, like you’re pointing to a specific reason (“for that reason, that …”).
In everyday modern Swedish, many speakers would naturally say eftersom in this sentence. The given sentence is still fully correct.
In Swedish, when you use a possessive pronoun (like min, din, hans, hennes) you do not also use the definite ending on the noun.
So you say:
- hennes hår – her hair
not - ✗ hennes håret
Compare:
- håret = the hair (definite form, no possessive)
- hennes hår = her hair (possessive, no -et ending)
Possessive + noun generally replaces the definite ending.
Swedish has a special reflexive possessive sin/sitt/sina that usually refers back to the subject of the same clause:
- Hon väljer en gul klänning därför att hennes hår är mörkt.
- Hon väljer en gul klänning därför att sitt hår är mörkt. ✗ (ungrammatical – wrong place for sitt)
If you wanted to use the reflexive, you would normally say:
- Hon väljer en gul klänning därför att hennes hår är mörkt.
→ grammatically fine; may suggest it’s someone’s hair (context clarifies who), not necessarily the same woman. - Hon väljer en gul klänning eftersom hennes hår är mörkt.
→ same as above. - Hon väljer en gul klänning, eftersom hennes hår är mörkt.
- Hon väljer en gul klänning, eftersom hennes eget hår är mörkt. (her own hair, with emphasis)
To use sin/sitt/sina correctly, you normally restructure:
- Hon väljer en gul klänning, eftersom hon har mörkt hår.
(Here you avoid the possessive; mörkt hår is just “dark hair”.)
In many cases, native speakers actually avoid sitt hår in this kind of clause and use hennes hår or mörkt hår instead. So hennes hår here is idiomatic and correct.
The adjective in predicative position (after är, blir, etc.) must agree with the gender and number of the noun it describes.
- hår is a neuter (ett-) noun in Swedish.
For neuter singular, the adjective takes -t:
- ett mörkt hår – a dark hair
- hennes hår är mörkt – her hair is dark
Compare:
- Hennes klänning är gul. (klänning = en-word → gul)
- Hennes hår är mörkt. (hår = ett-word → mörkt)
In modern Swedish, verbs do not change with the person (I/you/he/she/we/they). The present tense is the same for all subjects.
The infinitive is välja (to choose). Present tense → väljer for everyone:
- Jag väljer – I choose
- Du väljer – you choose
- Hon/Han väljer – she/he chooses
- Vi väljer – we choose
- Ni väljer – you (plural or polite) choose
- De väljer – they choose
So hon väljer is just the regular present tense.
Yes. You can put the subordinate clause first. When you do that, you normally invert the order of subject and verb in the main clause:
- Därför att hennes hår är mörkt väljer hon en gul klänning.
Here:
- Subordinate clause: Därför att hennes hår är mörkt
- Main clause with inversion: väljer hon en gul klänning (verb väljer before subject hon)
With eftersom, it’s more common to front the clause:
- Eftersom hennes hår är mörkt väljer hon en gul klänning.
Swedish main clauses normally follow Subject – Verb – Object/Other order (SVO):
- Hon (subject) väljer (verb) en gul klänning (object).
The pattern Subject – Object – Verb (Hon en gul klänning väljer) is not normal in modern standard Swedish prose; it would sound archaic, poetic, or simply wrong in everyday language.
So the natural order is:
- Hon väljer en gul klänning.
är is the present tense of the verb vara (to be).
Present tense of vara is:
- jag är – I am
- du är – you are
- han/hon är – he/she is
- vi är – we are
- ni är – you are
- de är – they are
So, like other Swedish verbs, är does not change between persons. In the sentence:
- hennes hår är mörkt = her hair is dark.
It’s written as two separate words: därför att.
- därför is stressed (roughly like “DAIR-fö(r)”)
- att is usually unstressed and often reduced in fast speech.
In informal speech, you’ll hear variants like:
- däför att (reduced vowel),
- or even something close to “dä’fö att”.
In careful standard writing, keep därför att as two words.