Breakdown of Jag försöker tänka en positiv tanke varje kväll innan jag lägger mig.
Questions & Answers about Jag försöker tänka en positiv tanke varje kväll innan jag lägger mig.
In modern Swedish, verbs like försöka, vilja, kunna, måste are usually followed directly by an infinitive without att.
- Natural: Jag försöker tänka …
- Possible but more formal/old‑fashioned or emphatic: Jag försöker att tänka …
As a learner, you’re safest using försöker + infinitive (no att) in sentences like this.
Both are grammatically correct, but they sound slightly different:
tänka en positiv tanke = literally “think a positive thought”
- Emphasises one concrete thought.
- Matches the English wording very closely.
tänka positivt = “think positively” (in general, as a way of thinking)
- Sounds a bit more general or about attitude.
You could say:
- Jag försöker tänka en positiv tanke … = I try to come up with one positive thought.
- Jag försöker tänka positivt … = I try to have a positive mindset.
Both are fine; the original just focuses on a single thought.
The sentence describes a small, concrete routine: one positive thought every evening.
- en positiv tanke = one specific thought
- positiva tankar = several thoughts
If you wanted to say “I try to think positive thoughts every evening”, you could say:
- Jag försöker tänka positiva tankar varje kväll innan jag lägger mig.
The meaning is very close, but the original underlines the idea of at least one positive thought as a daily habit.
Swedish allows some flexibility, but the most neutral order is:
- Subject: Jag
- Verb 1: försöker
- Verb 2 (infinitive): tänka
- Object: en positiv tanke
- Time adverbial: varje kväll
So: Jag försöker tänka en positiv tanke varje kväll …
You can move varje kväll earlier for emphasis:
- Jag försöker varje kväll tänka en positiv tanke …
This is still correct, but now you’re stressing varje kväll a bit more. The original is the default, “unmarked” order.
innan is a subordinating conjunction (“before”), which starts a subordinate clause.
In Swedish:
In a main clause, the verb is usually in second position (V2 rule):
- Jag tänker en positiv tanke. (Subject–Verb–Object)
In a subordinate clause, the verb does not have to be in second position; we often have:
- conjunction + subject + verb
- innan jag lägger mig
So:
- … varje kväll innan jag lägger mig.
- innan (conjunction)
- jag (subject)
- lägger (verb)
- mig (reflexive pronoun)
You should not say innan lägger jag mig – that would be ungrammatical in Swedish.
lägga sig is a reflexive verb meaning “to go to bed / lie down”.
lägga on its own means “to lay/put something down”:
- Jag lägger boken på bordet. = I put the book on the table.
lägga sig means “to lie down / to go to bed”:
- Jag lägger mig. = I go to bed / I lie down.
Because you’re doing the action to yourself, Swedish uses a reflexive pronoun:
- jag lägger mig
- du lägger dig
- han/hon lägger sig
- vi lägger oss
- ni lägger er
- de lägger sig
Both are common and correct:
- lägga sig = to lie down / to go to bed
- gå och lägga sig = literally “go and lie down”, very often used for “go to bed”
In everyday speech, innan jag går och lägger mig is extremely common:
- Jag försöker tänka en positiv tanke varje kväll innan jag går och lägger mig.
Your original sentence with just innan jag lägger mig is also fine and natural, just a bit shorter.
Swedish present tense is used:
- for things happening now
- for habits and routines
- sometimes for future events
In this sentence, it describes a regular habit:
- Jag försöker tänka … varje kväll
- … innan jag lägger mig.
This is the same as in English: “I try to think a positive thought every evening before I go to bed.”
Both languages use the present tense for habits.
In Swedish, after varje (“each/every”), the noun is always:
- indefinite
- singular
So you say:
- varje kväll = every evening
- varje dag = every day
- varje vecka = every week
You do not add the definite suffix:
- ❌ varje kvällen (incorrect)
- ✅ varje kväll (correct)
You could, but it changes the nuance a little.
- varje kväll = every evening (as a routine, one by one)
- alla kvällar = all evenings (more like “on all evenings”)
In many contexts they overlap, but varje kväll is the most natural for describing a repeated personal routine like this one.