Breakdown of Efter konserten är stämningen lugn hemma.
Questions & Answers about Efter konserten är stämningen lugn hemma.
Konserten is the definite form of en konsert (“a concert”), so konserten means “the concert.”
In this sentence, we are talking about one specific concert that both speaker and listener know about (for example, the concert that just happened tonight). In Swedish, you normally mark this with the definite form:
- en konsert = a concert
- konserten = the concert
So:
- Efter konserten … = After the (specific) concert …
If you wanted to speak more generally, you could say:
- Efter en konsert är stämningen lugn hemma.
“After a concert, the mood is calm at home.” (more general/habitual)
Konsert is an en-word (common gender).
Its main forms:
- Indefinite singular: en konsert (a concert)
- Definite singular: konserten (the concert)
- Indefinite plural: konserter (concerts)
- Definite plural: konserterna (the concerts)
So Efter konserten is “After the concert.”
Swedish has the V2 rule (Verb-second word order) in main clauses:
- One element comes first (here: the time phrase Efter konserten).
- The finite verb comes second (here: är).
- The subject and the rest of the sentence follow (here: stämningen lugn hemma).
So:
- Efter konserten (adverbial, first position)
- är (finite verb, must be second)
- stämningen (subject)
- lugn (predicative adjective)
- hemma (place adverbial)
Efter konserten stämningen är … breaks the V2 rule and sounds ungrammatical in standard Swedish.
In Swedish, you normally don’t use a comma between a fronted adverbial and the main clause, even if English would often do so.
So:
- Efter konserten är stämningen lugn hemma. ✅
(No comma is standard.)
Some writers may add a comma for rhythm or emphasis:
- Efter konserten, är stämningen lugn hemma. (Seen sometimes, but not recommended in standard modern style.)
In formal/standard Swedish, the version without the comma is preferred.
Stämningen is the definite form of stämning (“mood”, “atmosphere”):
- en stämning = a mood / an atmosphere
- stämningen = the mood / the atmosphere
Here we are talking about the mood/atmosphere at home after the concert, not just about mood in general. So Swedish uses the definite:
- stämningen är lugn = the atmosphere is calm
- stämning är lugn ❌ would be ungrammatical here
Stämning can mean both “mood” and “atmosphere”, depending on context. In this sentence it’s very close to:
- the mood in the home
- the atmosphere at home
It describes the general feeling in the house: whether it’s tense, chaotic, cheerful, calm, etc.
So stämningen är lugn hemma could be understood like:
- “The mood at home is calm.”
- More naturally in English: “It’s calm/quiet at home.”
Lugn is an adjective. In stämningen är lugn, it describes the noun stämningen.
In Swedish, many adjectives agree with the noun’s gender/number in this “predicative” position:
- stämningen är lugn
- stämningen: en-word, singular
- lugn: en-word/singular form
Compare:
- huset är lugnt
- huset: ett-word (ett hus)
- lugnt: ett-word/neuter form
You typically see lugnt either:
- with ett-words:
- rummet är lugnt – The room is calm/quiet.
- or as an adverb:
- Ta det lugnt! – Take it easy!
Here, stämningen is an en-word, so you use lugn, not lugnt.
Yes, Efter konserten är det lugnt hemma is perfectly natural.
The difference:
Efter konserten är stämningen lugn hemma.
Focuses on the mood/atmosphere; a bit more explicit, maybe slightly more “descriptive” or neutral-literary.Efter konserten är det lugnt hemma.
More colloquial/everyday. Literally “After the concert, it is calm/quiet at home.” Very close to English “It’s quiet at home after the concert.”
Both are correct; the choice is about style and nuance. In spoken Swedish, det är lugnt is very common.
Hemma is an adverb meaning “at home” (location).
Hem is an adverb meaning “(to) home” (direction), and it can also be a noun (“a home”).
Basic difference:
- hemma = at home (where?)
- hem = home, homeward (to where?)
Examples:
- Jag är hemma. – I am at home.
- Jag går hem. – I’m going home.
In your sentence, hemma is used because we’re talking about where the calm mood is, not about movement:
- stämningen [är] lugn hemma – the mood is calm at home
Yes, adverbials like hemma can move around. Common, natural options include:
- Efter konserten är stämningen lugn hemma. (very natural, default)
- Efter konserten är stämningen hemma lugn. (possible but less common; slight emphasis on at home)
- Hemma är stämningen lugn efter konserten. (focuses on at home as the starting point)
What you must keep is the V2 rule: if you move Hemma to the front, the verb är still has to be second:
- Hemma är stämningen lugn efter konserten. ✅
- Hemma stämningen är lugn efter konserten. ❌
Not in exactly the same structure, because efter and efter att work differently:
efter
- noun phrase
- efter konserten – after the concert
efter att
- clause
- efter att konserten är slut – after the concert is over
- efter att vi kom hem – after we came home
So you could say, for example:
- Efter att konserten är slut är stämningen lugn hemma.
“After the concert is over, the mood is calm at home.”
But you don’t say:
- ✗ Efter att konserten är stämningen lugn hemma. (wrong structure)
In your original sentence, efter konserten as a prepositional phrase is the correct and natural choice.
No, efter does not automatically require a definite noun. You choose definite or indefinite depending on what you mean.
Examples:
Efter konserten går vi hem.
After the (specific) concert, we go home.Efter en konsert är jag alltid trött.
After a concert, I’m always tired. (Any concert, general/habitual statement.)Efter konserter brukar vi gå ut och äta.
After concerts, we usually go out to eat. (Plural, general.)
So efter just means “after”; the definiteness comes from whether you’re talking about a specific event or something general.
Both are possible, but they describe different time frames:
Efter konserten är stämningen lugn hemma.
Present tense är can express:- a general/habitual situation: “(Typically) after the concert, the mood is calm at home.”
- or a description of a current situation (we’re speaking right after the concert, describing the now).
Efter konserten var stämningen lugn hemma.
Past tense var is used if you’re telling a story about something that happened in the past:
“After the concert, the mood was calm at home.” (narrative, no longer “now”)
Swedish uses the simple present quite often for general truths or regular situations, similar to English.