Questions & Answers about En vuxen väntar vid sjön.
Vuxen is originally an adjective meaning “grown, adult” (from växa – “to grow”), but here it is used as a noun, meaning “an adult”.
- en vuxen = an adult / a grown‑up
So in this sentence, en vuxen is the subject: “An adult is waiting by the lake.”
Swedish has two grammatical genders: en-words (common gender) and ett-words (neuter).
When vuxen is used as a noun for “an adult person”, it is treated as an en-word:
- en vuxen = an adult
- den vuxna = the adult
You only use ett with neuter nouns (like ett barn – a child). Vuxen (adult person) is not neuter, so ett vuxen is incorrect in this meaning.
The most common forms are:
- en vuxen – an adult
- den vuxna – the adult
- vuxna – adults
- de vuxna – the adults
Examples:
- Den vuxna väntar vid sjön. – The adult is waiting by the lake.
- Vuxna väntar vid sjön. – Adults are waiting by the lake.
- De vuxna väntar vid sjön. – The adults are waiting by the lake.
In Swedish, the present tense verb form covers both English “waits” and “is waiting”. There is no separate continuous form.
- En vuxen väntar vid sjön.
– An adult waits by the lake.
– An adult is waiting by the lake.
Both English translations are possible; context decides which sounds more natural.
vänta alone = “to wait” in general
- En vuxen väntar vid sjön. – An adult is waiting by the lake. (We’re not saying what for.)
vänta på = “to wait for” someone or something
- En vuxen väntar på bussen. – An adult is waiting for the bus.
- En vuxen väntar på dig. – An adult is waiting for you.
So when you mention what is being waited for, you usually need på.
vid basically means “by, at, next to”.
- vid sjön – by the lake / at the lake (near the lake, but not in the water)
Compared with:
- i sjön – in the lake (in the water)
- nära sjön – near the lake (in the area around the lake, not necessarily right next to it)
So:
- vid sjön focuses on being right by the lake, next to it.
- i sjön means inside the lake.
- nära sjön is more general: somewhere near the lake.
The base word is sjö = “lake”.
Swedish usually marks “the” with an ending, not a separate word:
- en sjö – a lake
- sjön – the lake
So sjön means “the lake”.
En vuxen väntar vid sjön. = An adult is waiting by the lake.
Use the indefinite form of sjö:
- En vuxen väntar vid en sjö.
– An adult is waiting by a lake.
Compare:
- vid sjön – by the lake
- vid en sjö – by a lake
Yes. Swedish allows you to put the place first:
- En vuxen väntar vid sjön.
- Vid sjön väntar en vuxen.
Both mean “An adult is waiting by the lake.”
The difference is mainly focus:
- Starting with En vuxen focuses first on who is doing the action.
- Starting with Vid sjön focuses first on where it happens (the place is the topic).
Use i (“in”) instead of vid (“by”):
- En vuxen väntar i sjön.
– An adult is waiting in the lake.
So:
- vid sjön – by / at the lake
- i sjön – in the lake
For sjö (an en-word):
- en sjö – a lake (indefinite singular)
- sjön – the lake (definite singular)
- sjöar – lakes (indefinite plural)
- sjöarna – the lakes (definite plural)
Examples:
- Det finns många sjöar här. – There are many lakes here.
- Vi simmar i sjöarna. – We swim in the lakes.
Approximate pronunciations (they vary by region):
sjön
- The sj sound is a special Swedish sound, often written as /ɧ/: a kind of soft “sh” pronounced further back in the mouth.
- ö is like the vowel in French “peur” or German “schön”, or like English “bird” but with rounded lips.
- Roughly: /ɧœn/
vuxen
- v as in English “v”.
- u is a front rounded vowel, something like a mix between English “oo” (in “book”) and “ee”, with rounded lips.
- x is pronounced /ks/.
- Stress is on the first syllable: VUX-en.
- Roughly: /ˈvʉksɛn/
Listening to native audio (e.g. Forvo or a Swedish TTS) is very helpful for getting these sounds right.