Hon borstar tänderna noga innan hon går och lägger sig.

Breakdown of Hon borstar tänderna noga innan hon går och lägger sig.

och
and
to go
hon
she
innan
before
lägga sig
to go to bed
borsta
to brush
tanden
the tooth
noga
carefully
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Hon borstar tänderna noga innan hon går och lägger sig.

Why is it tänderna and not just tänder?

Tänder means teeth (indefinite plural), while tänderna means the teeth (definite plural).

In Swedish, when you talk about parts of your own body in a concrete action (washing your hands, brushing your teeth, combing your hair, etc.), you almost always use the definite form:

  • Hon borstar tänderna. – She brushes her teeth.
  • Han tvättar händerna. – He washes his hands.
  • Hon kammar håret. – She combs her hair.

Even though English uses her teeth, Swedish does not normally add possessive (like sina) for these everyday body-part actions. The definiteness already implies “her own” in this context.

Why isn’t it borstar sina tänder (her teeth)? Why just borstar tänderna?

For everyday actions involving your own body parts, Swedish usually avoids possessive pronouns and uses the definite form instead:

  • Hon borstar tänderna. – She brushes her teeth.
  • Not: Hon borstar sina tänder (grammatically possible but sounds unusual or overly explicit in normal speech).

You would use sina tänder when you specifically need to contrast or emphasize whose teeth they are, e.g.:

  • Hon borstar sina tänder, inte barnens.
    She is brushing her own teeth, not the children’s.

But in a neutral sentence like the one you gave, borstar tänderna is the natural choice.

What exactly does noga mean, and where can it go in the sentence?

Noga is an adverb meaning roughly:

  • carefully
  • thoroughly
  • properly

In Hon borstar tänderna noga, it modifies borstar and tells us how she brushes her teeth.

Typical positions for noga here:

  • Hon borstar tänderna noga. (most natural)
  • Hon borstar noga tänderna. (possible but less usual; can sound slightly marked)

You cannot put it at the very start in the same way as in English (“Carefully, she brushes her teeth”). Swedish would usually keep it near the verb or at the end of the main clause:

  • Hon borstar tänderna väldigt noga.
  • Hon borstar verkligen tänderna noga.
Why is it innan hon går och lägger sig and not something like innan hon går att lägga sig or just innan hon lägger sig?

A few points here:

  1. Innan hon går och lägger sig is a very common natural idiom meaning:

    • before she goes to bed
      Literally: before she goes and lies down (to sleep).
  2. The pattern går och + verb is a typical Swedish construction. It often means “go (somewhere) and then do X”, but in many cases it’s more like a fixed phrase and just sounds idiomatic:

    • gå och lägga sig – go to bed
    • gå och handla – go shopping
    • gå och lägga sig tidigt – go to bed early
  3. Går att doesn’t work here.
    Gå att means “be possible (to do)”:

    • Det går att göra. – It is possible to do.

    So hon går att lägga sig would be ungrammatical in this sense.

  4. You can say innan hon lägger sig instead. That is also correct and common, and it basically means the same thing: before she goes to bed.
    The version with går och just sounds a bit more colloquial/idiomatic here.

Why do we repeat hon in innan hon går och lägger sig? Can we leave it out?

No, you cannot leave it out in Swedish. Each clause needs its own subject, even when it’s the same person:

  • Hon borstar tänderna noga innan hon går och lägger sig.

Leaving out the second hon:

  • Hon borstar tänderna noga innan går och lägger sig. – incorrect.

In English, you can sometimes drop the repeated subject (“before going to bed”), but Swedish normally does not allow that in a full clause. You need:

  • innan hon går och lägger sig
    literally: before she goes and lies down.
What does lägger sig mean, and why do we use sig here?

Lägger sig is the reflexive form of the verb lägga (to lay, to put).

  • lägga sig = to lie down, to go to bed

Sig is a reflexive pronoun referring back to the subject hon:

  • hon lägger sig – she lies down / she goes to bed
  • hon lägger henne – would mean she lays her (someone else), which is not what we want.

So:

  • att lägga något – to lay/put something (an object)
  • att lägga sig – to lay oneself down → to lie down / go to bed

In going-to-bed contexts, lägga sig is the standard verb.

Why is the verb in present tense (borstar) when we are describing a habitual action?

Swedish uses the present tense a lot for:

  • current actions
  • general truths
  • habitual actions / routines

So Hon borstar tänderna noga innan hon går och lägger sig means:

  • She brushes her teeth carefully before going to bed. (habit, routine)

You don’t need any extra word like “usually” in Swedish to show that it’s a habit; the present tense plus the context does that.

Compare:

  • På morgonen dricker jag kaffe. – I drink coffee in the morning. (habit)
  • Varje kväll tränar han. – He exercises every evening.
Can the innan-clause go at the beginning of the sentence? If so, does the word order change?

Yes, you can move the innan-clause to the beginning. Then you must use inversion (verb-second rule) in the main clause:

  • Hon borstar tänderna noga innan hon går och lägger sig.
  • Innan hon går och lägger sig borstar hon tänderna noga.

Notice the change:

  • Clause-first: Innan hon går och lägger sig …
  • Then in the main clause: borstar hon tänderna noga
    (the verb borstar comes before the subject hon)

This verb-second rule applies to main clauses in Swedish: the finite verb (here: borstar) should typically be in the second position.

Why is there an och in går och lägger sig? Are these really two actions?

Grammatically it looks like coordination (“goes and lies down”), but in modern Swedish gå och + verb often behaves like a single unit. It’s sometimes called “pseudo-coordination”.

In går och lägger sig:

  • It can literally mean she walks and then lies down, but
  • Very often it just means “she goes to bed”, and the och is part of a fixed pattern.

Other common examples:

  • Jag går och handlar. – I’m going to do some shopping.
  • Han gick och lade sig. – He went to bed.

So yes, historically it’s “go and do X”, but for the learner it’s useful to treat gå och + verb as a common idiomatic construction.

Could you rephrase this sentence in another natural way in Swedish that still means the same?

Here are some common, natural alternatives with very similar meaning:

  • Hon borstar tänderna noggrant innan hon går och lägger sig.
    (noggrant = a slightly more formal/explicit version of noga)

  • Hon borstar tänderna noga innan hon lägger sig.
    (dropping går och, still perfectly natural)

  • Hon borstar alltid tänderna noga innan hon går och lägger sig.
    (adding alltid to emphasize it’s a regular habit: “always”)

  • Innan hon går och lägger sig borstar hon tänderna noga.
    (same words, different word order)

All of these would be easily understood as:
She brushes her teeth carefully before going to bed.