Jag har en snabb fråga.

Breakdown of Jag har en snabb fråga.

jag
I
ha
to have
en
a
frågan
the question
snabb
quick
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Jag har en snabb fråga.

Why is it en and not ett?
Because fråga (question) is a common-gender (utrum) noun: en fråga. Neuter (ett) nouns would take ett, e.g., ett svar (an answer). So you get en snabb fråga but ett snabbt svar.
Why is it snabb and not snabba or snabbt?
  • With an en-word in indefinite singular, the attributive adjective uses the base form: en snabb fråga.
  • Neuter singular takes -t: ett snabbt svar.
  • Plural and definite forms take -a: snabba frågor, den snabba frågan.

So here, snabb is correct.

Can I say “Jag har snabb fråga” without the article?
No. Swedish normally requires an article with singular count nouns. You need en: Jag har en snabb fråga. Omitting the article is only okay in special headline/notes style (e.g., “Snabb fråga:” as a subject line) or with mass nouns (e.g., Jag har tid).
Is snabb fråga idiomatic, or should I say kort fråga?

Both are common:

  • snabb fråga = “quick question” (emphasizes taking little time)
  • kort fråga = “short question” (emphasizes brevity/length) You’ll hear both in modern Swedish. Another softener is liten fråga (“small question”), which sounds polite/modest.
How do I make it plural or definite?
  • Plural: Jag har två snabba frågor.
  • Definite singular: den snabba frågan
  • Definite plural: de snabba frågorna
Could it be snabbt here because ‘quickly’ is an adverb?
No. Snabbt is the adverb (e.g., Det går snabbt.) and the neuter adjective form (e.g., ett snabbt svar). Here you’re modifying a noun (fråga, an en-word), so you need the adjective base form snabb.
What’s the word order and can I move things around?
This is standard SVO: Jag (subject) har (verb) en snabb fråga (object). You wouldn’t place the adjective after the noun: not en fråga snabb. In informal notes or titles, people sometimes drop the subject and write Har en snabb fråga or just Snabb fråga:.
How do I pronounce it?

A careful central-Swedish approximation:

  • Jag ≈ “yah” [jɑː] (the final g is often not pronounced)
  • har ≈ “har” [hɑːr]
  • en ≈ “en” [ɛn]
  • snabb ≈ “snabb” [snabː] (short a + long/doubled b)
  • fråga ≈ “FROH-gah” [ˈfroːɡa] (å = long “o” sound; g is hard) Main stress typically falls on fråga (and on snabb too if you want to emphasize “quick”).
Is snabb fråga too English (a calque of “quick question”)?
It may be influenced by English, but it’s widespread and natural in modern Swedish, especially in speech and emails. Kort fråga is equally fine. Use whichever nuance you prefer.
More polite/formal ways to say this?
  • Ursäkta, får jag ställa en snabb fråga?
  • Skulle jag kunna ställa en kort fråga?
  • Har du/ni en minut? Jag har en liten fråga. These soften the request and work well in professional contexts.
What’s the difference between the noun fråga and the verb fråga?
  • Noun: fråga = a question. Example: Jag har en fråga.
  • Verb: att fråga = to ask. Example: Jag vill fråga dig något. To “ask a question” is often ställa en fråga (literally “pose a question”): Får jag ställa en fråga?
Why har and not ha?
Har is the present tense (“have/has”). Ha is the infinitive (“to have”) used after another verb, e.g., Jag vill ha en kaffe (“I want to have a coffee”).
How do I negate it?
  • Singular (no question): Jag har ingen fråga.
  • Plural (no questions): Jag har inga frågor. You can also say: Jag har tyvärr ingen snabb fråga if you’re echoing the exact phrase.
Where can I put bara (“just”)?

Common, natural options:

  • Jag har bara en snabb fråga.
  • Jag har en snabb fråga bara. (more conversational)
  • In a subject line: Bara en snabb fråga:
Why is jag lowercase when “I” is capitalized in English?
In Swedish, the pronoun jag (“I”) is not capitalized unless it begins a sentence. So Jag is capitalized here only because it’s the first word.