Hon sparar alltid kvittot i plånboken.

Breakdown of Hon sparar alltid kvittot i plånboken.

i
in
alltid
always
hon
she
kvittot
the receipt
spara
to save
plånboken
the wallet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Hon sparar alltid kvittot i plånboken.

Why is alltid placed after sparar?

In a main clause, Swedish puts the finite verb in second position (V2), and sentence adverbs like alltid, inte, ofta usually come right after that verb: Hon (S) sparar (V) alltid (Adv) kvittot (Obj) i plånboken (Place). In a subordinate clause, the adverb comes before the verb: ...att hon alltid sparar kvittot i plånboken.

Does i plånboken mean “in her wallet”? Why is there no possessive like “her”?

Swedish often uses the definite form for body parts and personal belongings when ownership is obvious, so i plånboken is natural and usually understood as “in her wallet” here. If you need to be explicit:

  • i sin plånbok = in her own wallet (refers back to the subject)
  • i hennes plånbok = in another woman’s wallet (not the subject) All three are possible; i plånboken is the most idiomatic when context makes the owner clear.
Why are both kvittot and plånboken definite here? Could I make them indefinite?

They’re definite because we’re talking about a specific receipt and a specific wallet. Using indefinites would sound odd here:

  • Natural: Hon sparar alltid kvittot i plånboken.
  • Odd: Hon sparar alltid ett kvitto i en plånbok. (a receipt in a wallet, unspecified) If you mean “receipts in general,” use the plural: Hon sparar alltid kvitton.
Is kvitto an ett-word and plånbok an en-word?

Yes:

  • ett kvitto → (def. sing.) kvittot → (indef. pl.) kvitton → (def. pl.) kvittona
  • en plånbok → (def. sing.) plånboken → (indef. pl.) plånböcker → (def. pl.) plånböckerna
Why is it kvittot, not kvittotet?

For ett-nouns ending in a vowel, definite singular adds just -t:

  • ett kvitto → kvittot If an ett-noun ends in a consonant, you add -et:
  • ett hus → huset Note: ett äpple → äpplet (the base ends in -e; adding -t gives -et in spelling).
Can I use plural to mean she saves receipts in general?

Yes. Use the indefinite plural:

  • Hon sparar alltid kvitton. = She always saves receipts (as a habit, in general).
What exactly does spara mean here? Is it the same verb as “save money” or “save a file”?

Yes, spara covers all of these:

  • keep/retain: spara kvittot (keep the receipt)
  • save money: spara pengar
  • save a file: spara (ner) en fil Don’t say spara på kvittot; spara på means “use sparingly” (e.g., spara på elen = save electricity).
Could I say lägger or stoppar instead of sparar?

You can, but the focus shifts:

  • lägger/stoppar (ner/in) kvittot i plånboken describes the physical act of putting it there.
  • sparar kvittot emphasizes keeping it (the intention to retain it). You can combine them: Hon lägger kvittot i plånboken för att spara det.
How do I negate this? Where does inte go with alltid?
  • Basic negation: Hon sparar inte kvittot i plånboken.
  • “Not always”: Hon sparar inte alltid kvittot i plånboken. (place inte before alltid)
  • “Never”: Hon sparar aldrig kvittot i plånboken. Avoid: ✗ Hon sparar kvittot inte i plånboken (unnatural).
How do I form a yes/no question or a wh-question from this?
  • Yes/no: invert subject and verb (V2 still applies): Sparar hon alltid kvittot i plånboken?
  • Wh-questions:
    • Place: Var sparar hon kvittot?I plånboken.
    • Reason: Varför sparar hon alltid kvittot i plånboken?
Can I front other parts for emphasis?

Yes, Swedish allows topicalization; the verb stays in second position:

  • Kvittot sparar hon alltid i plånboken.
  • I plånboken sparar hon alltid kvittot.
  • Alltid sparar hon kvittot i plånboken. (emphasizes “always”)
Why is it i plånboken and not plånboken?

Use i for being inside a container and for being on a surface or “at” a place:

  • i plånboken, i fickan, i väskan
  • på bordet, på bussen, på banken (at the bank)
If I replace kvittot with a pronoun, where does it go relative to alltid/inte?

With short object pronouns, the default is to place the pronoun before the sentence adverb:

  • Hon sparar det alltid i plånboken.
  • Hon sparar det inte i plånboken. Putting it after the adverb is possible but often contrastive: Hon sparar alltid det (kvittot), not another one.
Any quick pronunciation tips for the key words?
  • hon: [hʊn] (u like “put”)
  • sparar: [ˈspɑːrar] (long a as in “spa”)
  • alltid: [ˈalːtiːd] (double l; final d is pronounced)
  • kvittot: [ˈkvɪtːʊt] (short i; long t; final o like “foot”)
  • plånboken: [ˈplɔːnˌbuːkɛn] (å ≈ “aw”/long o; long u in bok)
What’s the difference between alltid and hela tiden?
  • alltid = always (invariably, on every occasion)
  • hela tiden = all the time/constantly (continuously). They’re not interchangeable in every context.
Is alltid one word? I’ve seen all tid too.
  • alltid (one word) = always.
  • all tid (two words) literally “all time,” used in phrases like all tid är dyrbar (“all time is precious”). For “all the time” meaning “constantly,” use hela tiden.