Vi går till biblioteket istället.

Breakdown of Vi går till biblioteket istället.

to go
till
to
biblioteket
the library
vi
we
istället
instead
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Vi går till biblioteket istället.

Does går mean “go” or “walk”?

Both, depending on context. In everyday speech:

  • gå(r) usually implies going on foot: Vi går till biblioteket suggests walking.
  • If you’re traveling by vehicle, use åka(r): Vi åker till biblioteket.
  • Note: also has other meanings like “to work/turn out” (e.g., Det går bra), but not here.
Can the present tense går refer to the future (“we’re going”)?

Yes. Swedish often uses the present for near-future plans:

  • Vi går till biblioteket imorgon. = We’re going to the library tomorrow.
  • To make intention explicit, use ska: Vi ska gå till biblioteket.
Why is it till and not or i?
  • till = movement to a destination: gå/åka till biblioteket.
  • /i = location (being at/in a place):
    • Vi är på biblioteket. (at the library, general/institutional)
    • Vi är i biblioteket. (inside the library building) So you go till a place, then you are på/i it.
Why is it biblioteket (definite) and not just bibliotek?
Swedish marks “the” with a suffix. biblioteket = “the library.” Use the definite when a specific/library-known-from-context is meant (often “the local library”). A bare bibliotek would be ungrammatical here; if you mean “a library,” say ett bibliotek.
Can I say Vi går till ett bibliotek?
Yes, but it changes the meaning to “We’re going to a library (unspecified).” Most of the time you mean the specific/known library, hence biblioteket. Never say Vi går till bibliotek (missing article/suffix).
Where can I put istället in the sentence?

Several positions are natural, with slight differences in emphasis:

  • Vi går istället till biblioteket. (canonical mid-field adverb placement)
  • Vi går till biblioteket istället. (afterthought/whole-clause focus)
  • Istället går vi till biblioteket. (fronted contrast; strong emphasis on “instead”) All are correct; Swedish keeps the finite verb in 2nd position (see V2 below).
Is it one word (istället) or two (i stället)?
Both are correct in modern Swedish. i stället is a bit more formal/traditional; istället is very common in everyday writing. If you add för (“instead of”), both i stället för and istället för are accepted.
How do I say “instead of [X]”?

Use i stället för (+ noun/verb):

  • Vi går till biblioteket i stället för parken.
  • Vi går till biblioteket i stället för att gå till parken.
How do I express “not X but Y instead”?

Use inte … utan … (i stället):

  • Vi går inte till parken utan (i stället) till biblioteket. Often utan already implies “instead,” so i stället is optional.
What about the V2 (verb-second) rule here?

Swedish main clauses keep the finite verb in 2nd position:

  • Vi går till biblioteket i stället. (Subject first, verb second)
  • Istället går vi till biblioteket. (Adverb first, verb second, subject third) Your sentence follows V2 properly.
Pronunciation tips?
  • Vi: like “vee.”
  • går: long vowel; roughly “gohr.” Swedish å is like the vowel in “awe/more.” The r is pronounced.
  • till: “til.” The double l lengthens the consonant slightly.
  • biblioteket: “bib-lee-o-TEEK-et,” main stress on the “-tek-” syllable. The k here is a hard k (not “sh”).
  • istället: “ee-STEH-lett,” with ä like the vowel in “bed.”
Why isn’t there a separate word for “the” before biblioteket?

Swedish typically attaches the definite article as a suffix:

  • ett bibliotek (a library)
  • biblioteket (the library)
  • bibliotek (libraries)
  • biblioteken (the libraries)
Can I omit till and say Vi går biblioteket?

No. You need till to mark the destination. One exception to note: with hem (“home”), Swedish omits till because hem already implies direction:

  • Vi går hem. but Vi går till biblioteket.
Could I use åker instead of går?

Yes, if you mean you’re traveling by some vehicle:

  • Vi åker till biblioteket. (by bus/car/train, etc.)
  • Vi går till biblioteket. (on foot, or simply “are going” if the mode is irrelevant/contextual)
When do I use på biblioteket vs i biblioteket once I’m there?
  • på biblioteket is the most common for “at the library” (institutional/overall location).
  • i biblioteket emphasizes being inside the building/interior space. Both are fine; choose based on what you want to highlight.