Breakdown of De tar en taxi istället för bussen.
en
a
ta
to take
de
they
bussen
the bus
taxin
the taxi
istället för
instead of
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about De tar en taxi istället för bussen.
What does the phrase istället för mean and how do I use it?
It means instead of. Use it like this:
- Before a noun: De tar en taxi istället för bussen.
- Before a verb (add att): De tar en taxi i stället för att åka buss. Note: Use att only before a verb, not before a noun.
Why is it bussen (the bus) and not just buss or en buss?
- bussen is natural when you mean the specific/normal bus they would otherwise take, or public transport in a general-but-familiar sense.
- i stället för buss also exists and sounds more generic (often seen in slogans like Ta cykel i stället för bil).
- i stället för en buss would mean “instead of a (single) bus” and is unusual here unless you mean one particular bus among several.
Can I drop the article and say De tar taxi?
Yes. Both are idiomatic:
- De tar en taxi (slightly more concrete: one taxi).
- De tar taxi (more about the mode of transport; common and natural).
Should I use tar or åker for transport?
Both are fine but with different feel:
- ta focuses on choosing/using a means: De tar en taxi.
- åka focuses on traveling by: De åker taxi. Notes:
- You normally say åka taxi, not åka en taxi.
- With buses, both åka buss and ta bussen are common.
Can I move istället (för bussen) to other positions?
Yes, common options:
- End position (neutral): De tar en taxi i stället för bussen.
- Fronted contrast: I stället för bussen tar de en taxi.
- Sentence adverb only (less explicit about “the bus”): De tar i stället en taxi.
How do I pronounce and use De here?
- In speech, de is usually pronounced like dom.
- Standard writing distinguishes:
- de = subject (here: De tar ...)
- dem = object (Jag ser dem.)
- In informal writing, many Swedes use dom for both.
Does Swedish present tense tar also mean “are taking”?
Yes. Swedish present covers both simple and progressive:
- De tar en taxi = “They take/are taking a taxi.” Key forms of the verb:
- att ta (to take), tar (present), tog (past), tagit (supine/past participle).
Which spelling is correct: istället or i stället?
Both are accepted in modern Swedish. i stället is a bit more traditional/formal; istället is very common in everyday writing.
How do I express preference or make it negative?
- Negation with an alternative: De tar inte bussen, utan en taxi.
- Preference with “rather … than …”: De tar hellre en taxi än bussen. Note: inte … utan … is the standard pattern for “not … but rather …”.
When do I use att after istället för?
Use att when it’s followed by a verb in the infinitive:
- Noun: i stället för bussen
- Verb: i stället för att åka buss Examples:
- De tar en taxi i stället för bussen.
- De tar en taxi i stället för att åka buss.