Vår gata är tyst, men bussen är högljudd på morgonen.

Breakdown of Vår gata är tyst, men bussen är högljudd på morgonen.

vara
to be
men
but
in
vår
our
morgonen
the morning
bussen
the bus
gatan
the street
tyst
quiet
högljudd
loud
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Vår gata är tyst, men bussen är högljudd på morgonen.

Why is it “vår gata” and not “vårt” or “våra”?

Swedish possessives agree with the noun they modify:

  • vår = our (common gender, singular) → vår gata (street is an en-word)
  • vårt = our (neuter, singular) → vårt hus
  • våra = our (plural) → våra gator, våra hus
Why is it “bussen” with -en? How do you inflect “buss”?

“Buss” is a common-gender (en) noun.

  • Indefinite singular: en buss
  • Definite singular: bussen
  • Indefinite plural: bussar
  • Definite plural: bussarna With an adjective, you get “double definiteness”: den röda bussen, de röda bussarna.
Why “bussen är högljudd” (not “högljudda”), even though “bussen” is definite?

After “är” (predicative position), adjectives do not take the definite -a. They agree only in number (singular/plural) and gender (common/neuter).

  • Common singular: bussen är högljudd; bilen är röd
  • Neuter singular: huset är högljutt; bordet är stort
  • Plural: bussarna är högljudda; bilarna är röda
When do I use “högljutt” instead?
  • Neuter singular subject: Huset är högljutt.
  • As an adverb (“loudly”): Han pratar högljutt. / Det är högljutt på krogen.
Can I leave out the second “är” and say “Vår gata är tyst, men bussen högljudd på morgonen”?
Better keep it. While verb ellipsis is possible in very informal or stylistic language, the natural, neutral form is with the verb repeated: …men bussen är högljudd…
What exactly does “på morgonen” mean, and what are the alternatives?
  • på morgonen = in the morning (the morning time in general, or a particular morning from context)
  • på morgnarna = in the mornings (habitually, on mornings in general)
  • i morse = this morning (earlier today)
  • i morgon / imorgon = tomorrow You can also say: på kvällen (in the evening), på natten (at night), på dagen (in the daytime).
Why “på morgonen” and not “i morgonen”?

For parts of the day in general, Swedish typically uses “på” + definite singular:

  • på morgonen, på förmiddagen, på eftermiddagen, på kvällen, på natten “I” is used in other time expressions (i morse, i natt, i juli, i somras), but not “i morgonen.”
Can I front the time phrase? How does word order change?

Yes—Swedish main clauses follow the V2 rule (the finite verb is in second position).

  • På morgonen är bussen högljudd. (Time → verb → subject)
  • Vår gata är tyst, men på morgonen är bussen högljudd. After “men” (a coordinating conjunction), the clause is still a main clause, so V2 still applies.
Should there be a comma before “men”?

Yes, it’s standard to place a comma before “men” when it links two main clauses: Vår gata är tyst, men bussen är högljudd på morgonen.

What’s the difference between “tyst,” “lugn,” “tystlåten,” and “tystnad”?
  • tyst = quiet (little/no sound). Vår gata är tyst.
  • lugn = calm/peaceful (low activity/stress). Vår gata är lugn. Note: with “gata,” prefer “lugn” (calm) if you mean low traffic, “tyst” if you mean low noise.
  • tystlåten = quiet/reserved (about a person’s behavior). Hon är tystlåten.
  • tystnad = silence (noun). Tystnad, tack! (Silence, please!)
Should I use “högljudd,” “hög,” or “bullrig”?
  • högljudd = loud/noisy (often of people, vehicles, environments). Bussen är högljudd.
  • hög = high; in collocations means “loud” with volume words: hög musik, hög volym.
  • bullrig = noisy/boisterous (constant noise, clatter). En bullrig gata/restaurang. All are natural in their typical contexts: hög musik; en bullrig verkstad; en högljudd person/buss.
How do I pronounce the tricky parts?
  • vår: long vowel; å like the vowel in “law” (British-like).
  • på: same å sound, long.
  • hö- in högljudd: ö is like French “eu” in “peu.”
  • ljud(d): lj is pronounced like English y in “you”; Swedish u is a front rounded vowel (say “ee” while rounding your lips).
  • bussen: double s means a long/strong s sound.
  • morgonen: pronounce the g in “morg-”; the first o is short, r is tapped/flapped in many accents. Stress: högljudd has main stress on the first part (hög-).