Hon håller på att läsa, så jag väntar hellre själv vid hållplatsen.

Breakdown of Hon håller på att läsa, så jag väntar hellre själv vid hållplatsen.

jag
I
läsa
to read
hon
she
so
vänta
to wait
vid
at
hållplatsen
the stop
hellre
rather
hålla på att
to be in the middle of
själv
by myself
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Hon håller på att läsa, så jag väntar hellre själv vid hållplatsen.

What does the construction håller på att + infinitive express here?
It marks an ongoing process, roughly “is in the middle of doing.” So Hon håller på att läsa emphasizes that she is currently engaged in reading right now.
Could I just say Hon läser instead of Hon håller på att läsa?
Yes. Swedish present tense usually covers the English progressive. Hon läser is often the most natural choice. Use håller på att when you want to highlight the ongoing nature (“she’s busy reading right now”). Other natural options: Hon läser nu or the posture construction Hon sitter och läser.
What’s the difference between håller på att läsa and håller på och läser?

They mean the same. The patterns are:

  • håller på att + infinitive: more neutral and common in writing.
  • håller på och + present tense: very common in speech. Both can take objects: Hon håller på att läsa boken / hon håller på och läser boken. Don’t mix them (avoid håller på och att ...).
Does håller på att ever mean “almost”? How do I tell?
Yes. With punctual verbs and especially in the past, höll på att + infinitive often means “almost did X”: Jag höll på att ramla = “I almost fell.” In the present, it can mean “is about to (nearly) X” with quick events (hon håller på att ramla = she’s about to fall), but with durative activities like läsa it means “is in the middle of reading.” Context and the verb type decide the reading.
Why is there a comma before , and why isn’t it så väntar jag?
Here is a coordinating conjunction linking two main clauses, and Swedish commonly puts a comma before it. Coordinators don’t trigger inversion, so the clause keeps normal verb‑second order with the subject first: jag väntar (subject, then verb). If you start a new sentence with the adverb (“Then/So”), you get inversion: Så väntar jag hellre .... Similarly: Därför väntar jag hellre ....
Is så jag ... fine in careful writing? What are alternatives?
It’s normal in speech and everyday writing. In more formal prose, prefer things like Därför väntar jag hellre ..., Så att jag hellre väntar ... (consequence), or split it into two sentences: Hon läser. Jag väntar hellre ....
Why vid hållplatsen and not på hållplatsen or i hållplatsen?
vid is the idiomatic choice for “at/by” a stop: vid (buss)hållplatsen. på hållplatsen occurs but many find vid more natural here. på stationen is fine for a station. i would mean “inside,” which only works for something like a shelter: i väderskyddet.
Why the definite form hållplatsen?
Because a specific, contextually known stop is meant. If it’s non‑specific, use the indefinite: vid en hållplats. It’s also common to say vid busshållplatsen to be explicit.
What exactly does hellre mean, and how does it relate to gärna and helst?

They’re a comparison set:

  • gärna = gladly/willingly.
  • hellre = rather (comparative).
  • helst = preferably/most of all (superlative). Examples: Jag väntar gärna. Jag väntar hellre själv. Jag väntar helst själv.
Where do hellre and själv go? Could I say Jag hellre väntar or move själv?

Default placement is after the finite verb: Jag väntar hellre själv .... Variants:

  • Emphasis: Hellre väntar jag själv ....
  • Jag väntar själv hellre ... is possible but less common. Avoid Jag hellre väntar ... (unidiomatic). Also avoid ... vid hållplatsen själv unless you really mean “the stop itself.”
Does själv mean “myself” or “alone”? How does it compare to ensam?
Here själv = “by myself/on my own.” It can also be emphatic: jag själv (“I myself”). ensam means “alone,” sometimes with a nuance of solitude/loneliness. Both work, but själv focuses on doing it on one’s own; ensam on the state of being alone.
Does själv agree with the subject?

Yes, it agrees when it refers to the subject:

  • Singular: Jag väntar själv. Barnet väntar självt.
  • Plural: Vi väntar själva. As an emphatic with pronouns/nouns it also agrees: jag själv, vi själva, chefen själv.
Can I use posture constructions like sitter/ligger/står och läser?
Yes, they’re very idiomatic for ongoing actions: Hon sitter och läser (“She’s sitting reading”), Hon ligger och läser, Hon står och läser. These often sound more natural than håller på att läsa when the posture is relevant.
Is håller på med att läsa correct?

Many people say it, but standard recommendations prefer:

  • håller på att läsa (with an infinitive), or
  • håller på med
    • noun: håller på med läsning, though that’s less common than simply håller på och läser. Avoid håller på med att in careful writing.
How do you pronounce the tricky bits (själv, håller, att)?
  • själv: initial sj is the Swedish “sj‑sound” (a breathy, back‑of‑the‑mouth sh); vowel ä like “e” in “bed”; final lv is pronounced, roughly “shelv” but with the Swedish sj‑sound.
  • håller: stressed first syllable, ö like the vowel in French “bleu” or German “schön”; roughly “HÖL‑ler.”
  • att (the “to” before a verb): commonly pronounced like å (roughly “aw”), so you’ll hear håller på å läsa in speech, but it’s written att. The conjunction att (“that”) keeps the final t in careful pronunciation.
If I front vid hållplatsen, what happens to word order?
Verb‑second still applies: Vid hållplatsen väntar jag hellre själv. (Fronted adverbial, then the finite verb, then the subject.)
How do I say “rather than ...” with this vocabulary?
Use hellre … än (att) …. For example: Jag väntar hellre vid hållplatsen än (att) störa henne. (The att after än is optional.)