Vi går även till biblioteket nästa vecka.

Breakdown of Vi går även till biblioteket nästa vecka.

to go
till
to
biblioteket
the library
vi
we
veckan
the week
även
also
nästa
next
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Vi går även till biblioteket nästa vecka.

Why is går in the present tense even though the time is in the future?
Swedish often uses the present tense for future events when there’s a clear time expression. The phrase nästa vecka anchors the event in the future, so Vi går … nästa vecka is natural. Other common patterns: Jag ringer dig imorgon. / Vi ses på måndag.
Does imply walking? What if we’ll use a bus or car?
Yes, literally means “walk.” If you’re going by vehicle, use åka: Vi åker till biblioteket nästa vecka. You can also be specific: Vi tar bussen till biblioteket or Vi kör till biblioteket (drive).
Could I say Vi ska gå or Vi kommer att gå instead?

Yes, both are fine and a bit more explicitly future:

  • Vi ska gå … suggests intention/plan or obligation.
  • Vi kommer att gå … sounds more like a neutral prediction. All three (går, ska gå, kommer att gå) work with nästa vecka; choose by nuance.
What’s the difference between även, också, and dessutom?
  • även = “also/as well,” a bit more formal/written. Often placed before what it modifies.
  • också = the most common “also,” very neutral: Vi går också till biblioteket …
  • dessutom = “in addition/besides,” a sentence adverb: Dessutom går vi till biblioteket nästa vecka. Meaning overlaps, but tone and placement differ.
Where can I put även in the sentence, and does placement change meaning?

Common options:

  • General “also” on the action: Vi går även till biblioteket nästa vecka.
  • Focus on the time (“also next week”): Vi går till biblioteket även nästa vecka.
  • Focus on the subject (“we too”): Även vi går till biblioteket nästa vecka. (fronted focus; verb still in second position) Placement shifts emphasis to the element following även.
Can I start with the time: Nästa vecka?

Yes. Swedish main clauses are V2 (finite verb in second position), so you must invert:

  • Nästa vecka går vi även till biblioteket.
How do I negate this? Where does inte go, especially with även?

In main clauses, inte typically comes after the finite verb:

  • Vi går inte till biblioteket nästa vecka. For “also not/either,” use inte heller:
  • Vi går inte heller till biblioteket nästa vecka. Avoid pairing även directly with inte; use heller for the negative “also.”
Why is it till biblioteket here, and when do I use or i?
  • till marks motion towards a place: gå/åka till biblioteket.
  • på biblioteket is used for being/doing things at the institution: Jag pluggar på biblioteket.
  • i biblioteket emphasizes being inside the building’s interior (less idiomatic for the institution sense). So movement → till; location (institution) → often .
Why is it the definite form biblioteket and not ett bibliotek?
Definite is used when the place is specific or understood in context (often “the local library”). Vi går till biblioteket is natural even without earlier mention. Use ett bibliotek for an unspecified one: Vi går till ett bibliotek (some library, not a particular one).
What are the forms of bibliotek?

It’s a neuter noun (ett-word):

  • Indefinite singular: ett bibliotek
  • Definite singular: biblioteket
  • Indefinite plural: bibliotek
  • Definite plural: biblioteken
Can I drop till and say Vi går biblioteket?
No. Swedish requires the preposition for motion towards most places: gå till biblioteket, gå till skolan, gå till stationen.
Is nästa vecka used without an article or preposition? Could I say i nästa vecka?
Use nästa vecka with no article or preposition. Don’t say i nästa vecka. For “in a week,” say om en vecka. For numbered weeks, you can use a preposition: i vecka 32.
Does the sentence change if I use också instead of även?
Slightly in tone, not in meaning. Vi går också till biblioteket nästa vecka is the most neutral colloquial version. Vi går även … can feel a bit more formal or written.
Pronunciation tips?

Approximate IPA: [viː ɡoːr ˈɛːvɛn tɪl bɪblɪʊˈteːkɛt ˈnɛsta ˈvɛkːa]

  • vi [viː] (long i)
  • går [ɡoːr] (long å, like “go” but rounded)
  • även [ˈɛːvɛn] (long ä)
  • till [tɪl] (short i)
  • biblioteket [bɪblɪʊˈteːkɛt] (stress on -tek-, long e)
  • nästa [ˈnɛsta] (short ä-like e)
  • vecka [ˈvɛkːa] (double k = long consonant) Stress each content word; Swedish has a characteristic pitch accent, but the above will be understood.
Does även ever mean “even if,” like English “even”?
No. For “even if,” use även om: Vi går till biblioteket även om det regnar. Here, även = “also/as well”; även om = “even if/although”.