Jag går till apoteket för att köpa medicin.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Jag går till apoteket för att köpa medicin.

What does the verb går mean here—go or walk?
In this sentence, går primarily means walk. So Jag går till apoteket implies you’re going on foot. If you’re traveling by vehicle, Swedish usually uses åker (go/travel by transport) or kör (drive).
Why do we need the preposition till? Why not Jag går apoteket?
Swedish needs a preposition to mark motion toward a place. till means to (a destination). Without till, the sentence is ungrammatical: you must say gå till a place.
Why is it apoteket (definite) and not apotek (indefinite)?

Swedish marks definiteness with a suffix. apotek is a neuter noun (ett-word), so the definite singular adds -et: apoteket = the pharmacy. Use it when you mean a specific/known pharmacy (often “the local one”). Use ett apotek if you mean any pharmacy.

  • ett apotek = a pharmacy
  • apoteket = the pharmacy
  • apotek = pharmacies (plural)
  • apoteken = the pharmacies
When do I use på, i, hos with apotek?
  • till apoteket = to the pharmacy (movement).
  • på apoteket = at the pharmacy (most common for location/where something happens or where you work).
  • i apoteket = inside the pharmacy (physical interior; less common than på).
  • hos is mainly used for people/service providers (e.g., hos läkaren = at the doctor’s). With pharmacies, på apoteket is preferred; hos apoteket is uncommon except in corporate/chain contexts.
Why is it för att köpa and not just att köpa?
To express purpose (in order to), Swedish requires för att + infinitive. Jag går till apoteket för att köpa medicin = I’m going to the pharmacy in order to buy medicine. Using only att for purpose here is ungrammatical.
Can för att also mean because?
Yes, but more precisely, “because” is därför att. In everyday speech, people often shorten it to för att. In this sentence, för att clearly means in order to, not because.
Why is köpa in the infinitive and not köper?

After att, verbs stay in the infinitive: att köpa. Contrast with modal-like verbs, which do not take att:

  • Jag ska/vill/kan/måste köpa medicin (not ska att/vill att, etc.).
Where does negation go in this sentence?
  • Negate the main action: Jag går inte till apoteket (I’m not going to the pharmacy).
  • Negate the purpose: Jag går till apoteket för att inte köpa medicin (I’m going to the pharmacy in order not to buy medicine) — grammatically fine but unusual; you’d more naturally say something like: Jag går till apoteket, men jag ska inte köpa medicin.
Can I start with the destination or purpose and still be correct?

Yes. Swedish main clauses follow V2 (the finite verb is in second position), so you can topicalize:

  • Till apoteket går jag för att köpa medicin. (formal/emphatic)
  • Idag går jag till apoteket för att köpa medicin.
How do I express near-future plans like I’m going to the pharmacy?
  • Present for immediate plan: Jag går till apoteket nu/snart.
  • With ska (going to/intend to): Jag ska till apoteket (och köpa medicin).
  • If you want to emphasize the act of walking: Jag ska gå till apoteket.
  • More neutral future: Jag kommer att gå till apoteket (less common in casual speech).
What if I’m driving instead of walking?

Use a different verb:

  • Jag åker till apoteket (I’m going by vehicle).
  • Jag kör till apoteket (I’m driving).
Is medicin countable or uncountable?

Both. As a mass noun: köpa medicin (buy medicine in general). Countable when referring to specific items:

  • en medicin, medicinen; plural mediciner. A more formal/technical term is läkemedel (ett läkemedel, plural läkemedel).
Could I use och instead of för att?
  • Jag går till apoteket och köper medicin = I go to the pharmacy and buy medicine (two consecutive actions).
  • Jag går och köper medicin = I’m off to go buy medicine now (very idiomatic).
  • But Jag går till apoteket och köpa medicin (och + infinitive) is wrong. For purpose, use för att + infinitive.
What’s the difference between går till apoteket för att köpa medicin and går och köper medicin?
  • …för att köpa… explicitly states purpose and destination.
  • …går och köper… emphasizes the immediate plan to go do something (often right now) without naming the place; it reads more like I’m off to buy medicine.
Any pronunciation tips for the tricky sounds?
  • å in går is a long o-like sound.
  • ö in för is like the vowel in English sir (approximation).
  • kj/“soft k” in köpa is a soft, hissy sh-like sound [ɕ] before front vowels (ö, ä, e, i).
  • att (infinitive marker) is often reduced in speech; för att can sound like “föratt” or even “för å”.
What about att as that vs att as to?

Swedish att has two roles:

  • Infinitive marker: att köpa (to buy).
  • Subordinator (that): Jag tror att apoteket är öppet (I think that the pharmacy is open). Only the infinitive att appears in your sentence. Modal-like verbs (e.g., ska, vill, kan) don’t use att before the infinitive.