Breakdown of Asilimia kubwa ya wanafunzi walifaulu mtihani wa leo.
Questions & Answers about Asilimia kubwa ya wanafunzi walifaulu mtihani wa leo.
Why is kubwa placed after asilimia?
In Swahili, adjectives usually come after the noun they describe.
So:
- asilimia kubwa = a large percentage
- literally: percentage large
That word order is normal in Swahili:
- mtoto mdogo = small child
- nyumba kubwa = big house
So asilimia kubwa follows the usual noun + adjective pattern.
What does ya mean in asilimia kubwa ya wanafunzi?
Here ya means of.
So asilimia kubwa ya wanafunzi means:
- a large percentage of the students
This is a linking word often called the genitive connector or possessive connector. It connects one noun phrase to another.
In this sentence:
- asilimia kubwa = large percentage
- ya wanafunzi = of the students
So ya is the word that links those two parts.
Why is it ya wanafunzi and not some other connector?
The connector changes according to the noun class of the noun that comes before it.
Here, the word before the connector is asilimia, and it takes the connector ya.
Compare:
- kitabu cha mwanafunzi = the student's book
- mtihani wa leo = today's exam
- asilimia ya wanafunzi = percentage of students
So the form of of in Swahili is not always the same; it changes with noun class.
What is the singular of wanafunzi?
The singular is mwanafunzi.
So:
- mwanafunzi = student
- wanafunzi = students
This is a very common noun-class pattern for people:
- m- in the singular
- wa- in the plural
Examples:
- mwalimu / walimu = teacher / teachers
- mtoto / watoto = child / children
- mwanafunzi / wanafunzi = student / students
Why does the verb begin with wa- in walifaulu?
The wa- at the beginning of walifaulu is the subject marker for a plural noun referring to people, here wanafunzi.
So:
- wa- = they
- -li- = past tense
- faulu = pass / succeed
Together:
- walifaulu = they passed
Even though the sentence begins with asilimia kubwa, the verb is agreeing with wanafunzi as the people who actually did the action.
Can you break down walifaulu word by word?
Yes:
- wa- = they
- -li- = past tense
- faulu = pass / succeed
So:
- wa-li-faulu = they passed
This is very normal in Swahili. A lot of information gets packed into one verb word.
The infinitive is:
- kufaulu = to pass / to succeed
Why is walifaulu written as one word?
Because in Swahili, the subject marker, tense marker, and verb stem are usually written together as one verb word.
So Swahili writes:
- walifaulu not
- wali faulu
This is standard Swahili spelling.
The same happens in many other verbs:
- walisoma = they studied
- walikuja = they came
- waliandika = they wrote
What exactly does faulu mean here?
Here faulu means to pass or to succeed.
In this sentence, it means the students passed the exam.
Common forms:
- kufaulu = to pass / succeed
- alifaulu = he/she passed
- walifaulu = they passed
You can also hear kufaulu mtihani specifically for to pass an exam.
Why is there no extra word before mtihani? In English we say pass an exam.
In Swahili, mtihani is the direct object of faulu.
So:
- walifaulu mtihani = they passed the exam
No extra preposition is needed there.
That is a normal pattern in Swahili:
- kufaulu mtihani = to pass an exam
- kushinda mechi = to win a match
What does mtihani wa leo literally mean?
Literally, it means exam of today.
In natural English, that becomes today's exam.
Breakdown:
- mtihani = exam, test
- wa = of
- leo = today
So:
- mtihani wa leo = today's exam
This is a very common Swahili way to express what English often shows with 's.
Why is it wa leo after mtihani, but ya wanafunzi after asilimia?
Because the connector changes to agree with the noun before it.
- mtihani wa leo: the connector agrees with mtihani
- asilimia kubwa ya wanafunzi: the connector agrees with asilimia
So Swahili has several forms of this of connector, not just one fixed word.
That is why you see:
- wa
- ya
- cha
- za and others in different situations
Why is mtihani singular?
Because the sentence is talking about one exam: today's exam.
So:
- mtihani = exam
- mitihani = exams
If there were several exams, you would expect the plural:
- mitihani ya leo = today's exams
But here the idea is one specific exam, so the singular mtihani is correct.
Is this sentence saying most students or just a large percentage of students?
It says a large percentage of students, which is a bit broader and less exact than most students.
- asilimia kubwa = a large percentage
- asilimia nyingi would not sound right here for this meaning
If you want to say most students, Swahili often uses:
- wanafunzi wengi = many students / most students in some contexts
So asilimia kubwa ya wanafunzi emphasizes a proportion, not just a general large number.
Could the verb ever agree with asilimia instead of wanafunzi?
Learners sometimes wonder about this because the sentence begins with asilimia kubwa. In practice, in a sentence like this, walifaulu agrees with wanafunzi, the people who passed.
That is the most natural way to understand this sentence:
- the students are the ones doing the action
- so the verb uses wa-
This kind of agreement is common when a phrase like a percentage of the students refers to actual people performing the action.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwahiliMaster Swahili — from Asilimia kubwa ya wanafunzi walifaulu mtihani wa leo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions