Kesho atakapokuja shuleni, atabeba begi hilo la mgongoni badala ya mkoba wa mkononi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Kesho atakapokuja shuleni, atabeba begi hilo la mgongoni badala ya mkoba wa mkononi.

In the verb atakapokuja, what does each part mean, and how is it different from just saying atakuja or akija?

Atakapokuja is a complex verb form that means “when he/she comes (in the future)”.

Rough breakdown:

  • a- = he/she (3rd person singular subject)
  • -ta- = future tense
  • -ka- ... -po- combine here to make a future time “when” idea
  • -kuja = come

You can think of atakapokuja as “when he/she will come” → natural English: “when he/she comes (later)”.

Comparison:

  • atakuja shuleni kesho
    = he/she will come to school tomorrow (simple future statement)

  • kesho atakapokuja shuleni, ...
    = tomorrow, when he/she comes to school, ...

  • kesho akija shuleni, ...
    also possible; akija (a- + -ki- + -ja) often means “when/if he comes / whenever he comes”.
    It’s more general; atakapokuja points more clearly to a specific future occasion.

Why does the sentence start with Kesho? Could kesho go somewhere else?

Swahili is quite flexible with adverbs of time like kesho (tomorrow).

The sentence begins with Kesho to set the time frame right away, but you could also say:

  • Atakapokuja shuleni kesho, atabeba…
  • Atabeba begi hilo la mgongoni kesho atakapokuja shuleni.

All of these are grammatically fine.
Putting Kesho at the front just makes the time element very prominent, a bit like English:

  • Tomorrow, when he/she comes to school, ...
What exactly does shuleni mean, and how is it different from shule or kwenye shule?

Shuleni comes from shule (school) + the locative suffix -ni.

  • shule = school (as a plain noun)
  • shuleni = at school / in school / to school (location or destination)
  • kwenye shule = at/in/to school (using the preposition kwenye)

In many contexts:

  • atakapokuja shuleniatakapokuja kwenye shule

But shuleni is:

  • shorter
  • very natural and common
  • often preferred for institutions or places like shuleni, kazini, nyumbani, hospitalini.
Why is the verb atabeba used here, and what tense is it?

Atabeba is in the simple future tense.

Breakdown:

  • a- = he/she (3rd person singular subject)
  • -ta- = future tense marker
  • -beba = carry

So atabeba = “he/she will carry”.

If you changed the tense:

  • anabeba = he/she is carrying / carries (present or ongoing)
  • alibeba = he/she carried (past)

In this sentence, the action will happen in the future, which is why -ta- is used.

In begi hilo la mgongoni, why is the demonstrative hilo after begi, and what does hilo mean exactly?

Swahili usually puts demonstratives after the noun:

  • begi hilo = that bag
  • begi hili = this bag (near the speaker)

Begi is treated like a class 5 noun, so its demonstratives are:

  • hili = this (near the speaker)
  • hilo = that (a bit further away / previously mentioned)
  • lile = that (far away)

Here hilo means roughly “that (particular) bag”, probably one already known in the context.

Word order:

  • begi hilo (normal, most common)
  • hilo begi is also possible in some contexts, but begi hilo is the default order in neutral speech.
How does la in begi hilo la mgongoni relate to wa in mkoba wa mkononi? Why are they different?

La and wa are possessive/associative markers that must agree with the noun class of the first noun.

  • begi is class 5 → its possessive is la

    • begi la mgongoni = the bag of the back (backpack)
  • mkoba is class 3 → its possessive is wa

    • mkoba wa mkononi = the bag of the hand (handbag)

Very simplified pattern:

  • Class 5 (e.g. begi, gari) → la (sing.), ya (pl.)
  • Class 3 (e.g. mkoba, mti) → wa (sing.), ya (pl.)

So:

  • begi la mgongoni = “back bag” → backpack
  • mkoba wa mkononi = “hand bag” → handbag
What do mgongoni and mkononi literally mean, and why do they end in -ni?

Both are locative forms built from body-part nouns plus -ni.

  • mgongo = back

    • mgongoni = on the back / at the back
  • mkono = hand / arm

    • mkononi = in the hand / on the hand

The suffix -ni often adds a “place / location” meaning:

  • nyumbanyumbani (at home)
  • kazikazini (at work)

So:

  • begi la mgongoni = a bag worn on the back (backpack)
  • mkoba wa mkononi = a bag held in the hand (handbag)
What is the role of badala ya in the sentence? Can it be used with verbs as well?

Badala ya means “instead of” and it always takes ya after it.

In a noun phrase:

  • badala ya mkoba wa mkononi
    = instead of (the) handbag

You can also use badala ya before a verb in the infinitive:

  • badala ya kubeba mkoba wa mkononi
    = instead of carrying a handbag

So the pattern is:

  • badala ya + [noun]
  • badala ya + [ku-verb]
Could we change the order of the two clauses, for example: Kesho atabeba begi hilo la mgongoni atakapokuja shuleni? Would that still be correct?

Yes, you can reverse the order of the main clause and the “when” clause:

Original:

  • Kesho atakapokuja shuleni, atabeba begi hilo la mgongoni badala ya mkoba wa mkononi.

Alternative:

  • Kesho atabeba begi hilo la mgongoni badala ya mkoba wa mkononi atakapokuja shuleni.

Both are grammatical. The difference is mainly in focus and naturalness:

  • Starting with atakapokuja shuleni makes the condition/time very clear first: when he comes to school, then…
  • Starting with atabeba begi hilo… puts more immediate focus on what will happen (the backpack vs handbag).

The original order (time clause first) is very common and sounds very natural.

Swahili uses ata- for both “he will” and “she will”. How do we know the gender here?

Swahili 3rd person singular does not mark gender:

  • ata- = he will / she will
  • anafanya = he does / she does
  • alikuja = he came / she came

So in this sentence, Kesho atakapokuja shuleni, atabeba…, the subject could be:

  • he
  • she
  • or even “it” in some contexts

If speakers need to be clear, they can add yeye plus a context word:

  • yeye, yule mvulana, atakapokuja shuleni… = he, that boy, when he comes to school…
  • yeye, yule msichana, atakapokuja shuleni… = she, that girl, when she comes to school…
Why is there no separate word for “to” before shuleni? In English we say “come to school”.

In Swahili, the locative ending -ni on shuleni already carries the idea of “to/at”:

  • kuja shuleni = come to school / come to the school
  • kuenda nyumbani = go home / go to the house

You don’t need an extra word like English “to”.

If you want, you can use a preposition phrase like kwenye shule, but with many common places, -ni is enough and very natural:

  • shuleni (to/at school)
  • kanisani (to/at church)
  • sokoni (to/at the market)
What is the difference in meaning between begi and mkoba in this sentence?

Both are types of bags, but they’re used differently here:

  • begi (especially with la mgongoni) typically suggests a backpack or school bag worn on the back.
  • mkoba (especially with wa mkononi) usually suggests a handbag, purse, or small bag carried in the hand or over the arm.

So the contrast is:

  • begi la mgongoni = backpack
  • mkoba wa mkononi = handbag / purse

The sentence is describing a change from carrying a handbag to carrying a backpack.