Kila asubuhi, kengele ya shule inatukumbusha kuingia darasani.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Kila asubuhi, kengele ya shule inatukumbusha kuingia darasani.

What does kila asubuhi literally mean, and where does it go in the sentence?

Kila asubuhi literally means “every morning”.

  • kila = every/each
  • asubuhi = morning

In Swahili, time expressions like kila asubuhi are often placed at the beginning of the sentence (just like “Every morning” in English), but they can also come later:

  • Kila asubuhi, kengele ya shule inatukumbusha kuingia darasani.
  • Kengele ya shule inatukumbusha kuingia darasani kila asubuhi.

Both are correct; the difference is just emphasis and style, not grammar.

Why is it kengele ya shule and not something like shule kengele for “school bell”?

Swahili normally shows possession or “of” relationships with a connector (an agreement word) between the nouns, not by simply putting them next to each other.

  • kengele = bell (noun class 9/10)
  • shule = school (noun class 9/10)
  • ya = “of” for class 9/10 nouns

So kengele ya shule literally means “bell of (the) school”, i.e. “the school bell”.

You can’t just say shule kengele; you need the connector ya to link them correctly.

Why is the connector ya and not wa or something else?

The connector agrees with the class of the first noun (kengele).

  • kengele is in noun class 9 (N-class).
  • For class 9 nouns, the associative/possessive connector is ya.

So we get:

  • kengele ya shule = the bell of the school

If the head noun were in class 1 instead, you might see wa, for example:

  • mwalimu wa shule = the teacher of the school
How is the verb inatukumbusha built up, and what does each part mean?

inatukumbusha is made of several pieces:

  • i- = subject marker for class 9 (it) → referring to kengele
  • -na- = present tense marker (ongoing/general present)
  • -tu- = object marker “us”
  • -kumbusha = verb root “to remind / to cause to remember”

So inatukumbusha literally means “it (the bell) is reminding us”.

Full breakdown in order: > i-na-tu-kumbushait-PRES-us-remind

What is the difference between kumbuka and kumbusha?
  • kumbuka = to remember

    • Ninakumbuka. = I remember.
  • kumbusha = to cause someone to remember → to remind

    • Ananikumbusha. = He/She reminds me.

So in the sentence:

  • inatukumbusha is from kumbusha because the bell is reminding us, not “remembering us.”
Why is “us” inside the verb (inatukumbusha) instead of being a separate word like in English?

In Swahili, object pronouns are usually attached to the verb as an object marker, not written as a separate word.

  • -tu- = us
  • Anatuona. = He/She sees us.
  • Inatukumbusha. = It (the bell) reminds us.

You can still use a full pronoun for emphasis:

  • Inatukumbusha sisi kuingia darasani.
    → “It reminds us (as opposed to others) to go into the classroom.”

But the normal way is to let the verb carry the object.

What tense or aspect is inatukumbusha, and how does it compare to English?

inatukumbusha is in the present habitual/continuous form, marked by -na-.

It can mean:

  • “reminds us” (habitual/general)
  • “is reminding us” (right now / ongoing)

In the context kila asubuhi (“every morning”), the natural English translation is the simple present:

  • “Every morning, the school bell reminds us to go into the classroom.”

So -na- + a time expression like kila asubuhi often corresponds to English simple present.

What does kuingia mean exactly, and why is there ku- at the beginning?
  • ingia = enter, go in
  • kuingia = to enter / to go in

In Swahili, the basic infinitive form of a verb is made with ku- + verb root:

  • kusoma = to read / to study
  • kuandika = to write
  • kucheza = to play

So in this sentence, kuingia functions as “to enter / to go in” and acts like a verbal noun:
inatukumbusha kuingia darasani → “reminds us to go into the classroom.”

What does darasani mean, and how is it related to darasa?
  • darasa = classroom (the noun)
  • darasani = “in the classroom / into the classroom”

The -ni ending is a locative suffix that often means “in, at, on, to”, depending on context.

So:

  • Niko darasani. = I am in the classroom.
  • Anaenda darasani. = He/She is going to the classroom.

In this sentence, kuingia darasani is best understood as “to go into the classroom.”

Why is it kuingia darasani and not kuingia katika darasa?

Both are grammatically correct:

  • kuingia darasani
  • kuingia katika darasa

The difference is style and common usage:

  • darasani (with -ni) is the more natural, everyday way to say “into the classroom / in the classroom.”
  • katika darasa (“in/into the classroom”) is more explicit, often used in more formal or written contexts.

In spoken Swahili, darasani is very common and sounds more natural here.

Is the comma after kila asubuhi required in Swahili?

No, it’s not required for the grammar of Swahili, but it’s often used in writing to mirror how we pause when speaking:

  • Kila asubuhi, kengele ya shule inatukumbusha kuingia darasani.

You could also write it without the comma:

  • Kila asubuhi kengele ya shule inatukumbusha kuingia darasani.

Both are fine; punctuation is more about clarity and style than grammar rules in this case.

Could the subject be something else, like “we remind ourselves,” instead of “the bell reminds us”?

Grammatically, in the sentence:

  • kengele ya shule = subject (the thing doing the reminding)
  • i- in inatukumbusha agrees with kengele (class 9) → “it”
  • -tu- = object “us”

So the structure is clearly:

The school bell (it) reminds us.

To say “we remind ourselves” you’d need:

  • Tunajikumbusha kuingia darasani.
    • tu- = we (subject)
    • -na- = present
    • -ji- = ourselves (reflexive object marker)
    • kumbusha = remind

That’s a different sentence.

How would the sentence change if I wanted to say “Every morning, the school bell reminds the students to go into the classroom”?

You would replace the object marker -tu- (“us”) with either:

  1. A full noun phrase as the object:

    • Kila asubuhi, kengele ya shule inawakumbusha wanafunzi kuingia darasani.
      • wa- = object marker “them” (for people, class 1/2)
      • wanafunzi = students

    Literal: “Every morning, the school bell reminds them, the students, to go into the classroom.”

  2. Or just use the noun without an object marker (less common but possible for emphasis):

    • Kila asubuhi, kengele ya shule inakumbusha wanafunzi kuingia darasani.

The original inatukumbusha is specifically “reminds us.”