Breakdown of Tunaishi pamoja nyumbani kwa amani.
Questions & Answers about Tunaishi pamoja nyumbani kwa amani.
Tunaishi is one word made from several parts:
- tu- = we (subject prefix)
- -na- = present tense / ongoing or habitual action
- -ishi = live (verb root, from kuishi = to live)
So tunaishi literally means we – present – live → we live / we are living.
It can mean both, depending on context.
- we live (habitual/regular):
We live together at home in peace (this is our normal situation). - we are living (right now/these days):
We are living together at home in peace (at this period of time).
Swahili -na- covers both the English simple present and present continuous, so the exact English translation depends on the situation, not on a change in the Swahili verb form.
In Swahili, the subject is usually built into the verb as a prefix:
- tu- = we
- wa- = they
- ni- = I
- u- = you (singular)
- a- = he / she
- m- = you (plural)
So tunaishi already contains tu- (we), and you normally do not add a separate pronoun.
Saying Sisi tunaishi pamoja… is possible, but then sisi is for emphasis: We (as opposed to others) live together…
Pamoja means together / as one / in unity.
In this sentence, tunaishi pamoja means we live together:
- Physical togetherness: in the same place / same home.
- It can also suggest harmony or unity, especially combined with kwa amani (in peace).
So pamoja is functioning like an adverb: together.
Not in the same way.
- pamoja by itself = together
- Tunaishi pamoja. → We live together.
- pamoja na = together with / as well as
- Anaishi pamoja na kaka yake. → He/She lives together with his/her brother.
In Tunaishi pamoja nyumbani kwa amani, you are not listing who is together with whom, you are just saying we live together, so pamoja alone is correct.
- nyumba = house / home (basic noun)
- nyumbani = at home / in the house / to home
-ni at the end of a noun often adds a place/location meaning.
So:
- nyumba → the building or home itself
- nyumbani → the location (at/in/to home)
In this sentence, nyumbani is used because we are talking about where we live.
The idea of at is already included in nyumbani through the -ni ending.
Compare:
- English: at home
- Swahili: nyumbani (literally home-LOCATIVE)
So Swahili does not need a separate preposition like at; the -ni suffix on the noun does that job.
Nyumbani can cover several English prepositions, depending on context:
- at home → Niko nyumbani. (I am at home.)
- in the house → Mtoto yuko nyumbani. (The child is in the house.)
- to home → Ninarudi nyumbani. (I am going back home.)
The exact English preposition (at, in, to) is chosen based on the verb and context, but Swahili still just uses nyumbani.
Kwa is a very flexible preposition. Here, in kwa amani, it expresses manner:
- kwa amani → in peace / peacefully / in a peaceful way
So in this sentence:
- tunaishi = we live
- kwa amani = in a peaceful way
Together: we live peacefully.
More examples of this pattern:
- kwa furaha = with joy / joyfully
- kwa heshima = with respect / respectfully
Not in this sentence.
- amani alone is a noun = peace.
- kwa amani turns it into something like an adverbial phrase = peacefully / in peace.
If you said Tunaishi pamoja nyumbani amani, it would sound wrong or incomplete. Kwa is needed here to show the role of amani in the sentence (manner: in peace).
The given order is the most natural:
Tunaishi pamoja nyumbani kwa amani.
(verb) (together) (at home) (in peace)
Swahili word order is somewhat flexible for emphasis, so you could see:
- Nyumbani tunaishi pamoja kwa amani.
Emphasis on at home.
But you would not normally scramble them randomly. Keeping:
- Verb (tunaishi)
- Then adverbs/phrases like pamoja, nyumbani, kwa amani
is the safest and most natural pattern for a learner.
To negate tunaishi, you change the verb form:
- tunaishi → hatuishi (we do not live)
So:
Hatuishi pamoja nyumbani kwa amani.
= We do not live together at home in peace.
Changes in the verb:
- tu- (we) becomes ha-tu- (negative we)
- the -na- tense marker disappears
- the final -a becomes -i: -ishi stays the same, but the verb ends with -i for present negative
You only change the tense marker in the verb:
- Present: tunaishi → we live / we are living
- Past: tuliishi → we lived
- Future: tutaishi → we will live
So:
Tuliishi pamoja nyumbani kwa amani.
= We lived together at home in peace.Tutaishi pamoja nyumbani kwa amani.
= We will live together at home in peace.
Use different subject prefixes with the same tense marker -na- and root -ishi:
- ninaishi = I live / I am living
- unaishi = you (singular) live / are living
- anaishi = he / she lives / is living
- tunaishi = we live / are living
- mnaishi = you (plural) live / are living
- wanaishi = they live / are living
So, for example:
- Wanaishi pamoja nyumbani kwa amani.
= They live together at home in peace.
Pamoja can mean both:
Physical togetherness
- Wanaishi pamoja. → They live together (in the same place).
Unity / being of one mind or purpose
- Tunasimama pamoja. → We stand together (united).
In Tunaishi pamoja nyumbani kwa amani, both ideas fit nicely: living in the same home and living in unity, especially when you add kwa amani (in peace).