Breakdown of Usiku, tunafunga pazia zito lenye rangi ya kahawia kwa faragha zaidi.
Questions & Answers about Usiku, tunafunga pazia zito lenye rangi ya kahawia kwa faragha zaidi.
"Usiku" here is a time expression meaning "at night".
In Swahili, time words like asubuhi (in the morning), mchana (in the afternoon), jioni (in the evening), usiku (at night) can often stand alone without a preposition. So:
- Usiku tunafunga… = At night we close…
- There is no need for "kwa", "katika", or "hapo" before usiku.
The comma is just normal punctuation; it doesn’t affect the grammar.
"Tunafunga" is made of:
- tu- = we (subject prefix, 1st person plural)
- -na- = present tense marker
- funga = close / shut / fasten / tie
So tunafunga is present tense, and it can translate as either:
- "we close" (habitual/general)
- "we are closing" (right now / ongoing)
Swahili present -na- covers both English simple present and present continuous; context decides which English form sounds more natural.
"Pazia" is singular and belongs to noun class 5/6.
- Singular: pazia = curtain
- Plural: mapazia = curtains
So:
- Tunafunga pazia… = We close the curtain… (one curtain)
- Tunafunga mapazia… = We close the curtains… (more than one curtain)
"Zito" means "heavy, thick, dense" and it is describing "pazia".
In Swahili, adjectives usually come after the noun they describe:
- pazia zito = a thick/heavy curtain
Agreement:
- pazia is class 5 → for this adjective, the singular form is just zito.
- The plural would be mapazia mazito (ma- prefix in the adjective for class 6 plural).
So the pattern is:
- pazia zito – thick curtain
- mapazia mazito – thick curtains
"Lenye" comes from the root -enye, which roughly means "having" or "that has / with".
It is a relative adjective that must agree with the noun class:
- For class 1: mwenye
- For class 2: wenye
- For class 5: lenye
- For class 6: yenye
- etc.
Because pazia is class 5, we use lenye:
- pazia … lenye rangi ya kahawia
→ a curtain … having the color brown
→ a curtain with a brown colour
So lenye here means "that has / with", introducing the description "rangi ya kahawia".
"Rangi ya kahawia" literally means "colour of brown" = brown color.
- rangi = color (class 9)
- ya = associative marker for class 9 (like “of”)
- kahawia = brown
In Swahili, when one noun describes another (like “color of X”), we often use the associative construction:
- rangi ya bluu = blue color
- rangi ya kijani = green color
- rangi ya kahawia = brown color
So "ya" is required here to link rangi and kahawia.
Yes, you could also say:
- pazia la kahawia = a brown curtain
Here:
- la is the -a agreement for class 5 (pazia)
- kahawia acts like a color adjective/noun after -a
Difference in nuance:
- pazia la kahawia → simply “a brown curtain” (short, direct)
- pazia zito lenye rangi ya kahawia → emphasizes having the color brown; slightly more descriptive or formal.
Both are correct; the original version sounds a bit more elaborate.
Breakdown:
- faragha = privacy, seclusion
- zaidi = more
- kwa faragha zaidi ≈ "for/with more privacy"
"Kwa" is commonly used to form adverbial phrases of manner, reason, or purpose with abstract nouns:
- kwa furaha = with joy / happily
- kwa hasira = angrily
- kwa makini = carefully
- kwa faragha = privately
So kwa faragha zaidi expresses the manner or purpose: for more privacy / in a more private way.
You might hear "faragha zaidi" in informal speech, but "kwa faragha zaidi" is more natural and clearly adverbial.
- kwa faragha zaidi → grammatically clear: for more privacy / in greater privacy
- plain faragha zaidi at the end sounds more like a bare noun phrase (more privacy) without a clear linking preposition.
So for standard, clear Swahili, keep the "kwa" here.
Swahili usually does not need a separate subject pronoun because the subject is built into the verb.
- tunafunga already includes tu- = we.
- Adding sisi (sisi tunafunga…) is optional and usually used only for emphasis or contrast (e.g., we as opposed to others).
So "Usiku, tunafunga…" is the normal, natural way to say "At night, we close…" without explicitly saying "sisi".
The usual and most natural order is:
- Noun
- Simple adjective(s)
- Longer relative/descriptor phrases
So:
- pazia zito lenye rangi ya kahawia
(noun + simple adjective + “with the color…” phrase)
You could technically rearrange, for example:
- pazia lenye rangi ya kahawia zito
but that sounds awkward and less natural, because the heavy descriptive phrase comes before the simple adjective.
Best to keep:
- pazia zito lenye rangi ya kahawia
as in the original, following the common pattern: noun → basic adjective → longer description.