Leo tutatembea hadi uwanja wa michezo nyuma ya shule.

Breakdown of Leo tutatembea hadi uwanja wa michezo nyuma ya shule.

sisi
we
leo
today
shule
the school
kutembea
to walk
hadi
to
nyuma ya
behind
uwanja wa michezo
the playground
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Leo tutatembea hadi uwanja wa michezo nyuma ya shule.

1. How is the verb tutatembea formed, and what exactly does it mean?

Tutatembea is made of three parts:

  • tu- = subject prefix for “we”
  • -ta- = future tense marker “will / shall”
  • -tembea = verb root “to walk”

So tutatembea literally means “we will walk.”
The subject (we) and the tense (future) are both built into the verb form.

2. Could tutatembea also be understood like English “we’re going to walk” (near future), or is it only plain “will”?

In Swahili, -ta- is the regular future tense and is fairly neutral.
Depending on context, tutatembea can cover both:

  • English “we will walk”
  • English “we’re going to walk” (if the plan is already made)

Swahili doesn’t draw the same sharp line between “will” and “going to” that English does; tutatembea works for both.

3. Why does the sentence start with Leo? Could I put leo somewhere else?

Leo means “today.” Putting it at the start:

  • Leo tutatembea… = “Today, we will walk…” (emphasis on today)

You can also move it:

  • Tutatembea leo hadi uwanja wa michezo…
  • Tutatembea hadi uwanja wa michezo leo…

All are grammatically correct.
Beginning with Leo just makes “today” more prominent, which is very natural in Swahili.

4. What does hadi mean here, and how is it different from words like mpaka or kwenye?

In this sentence, hadi means “to” or “up to (a place)”:

  • tutatembea hadi uwanja wa michezo
    = we will walk (all the way) to the playground

Comparisons:

  • hadi / mpaka – very close in meaning; both can mean “up to / until / to.”
    You could say mpaka uwanja wa michezo instead; it’s still natural.

  • kwenye – more like “at / in / into / to (a location)”; focuses on being at a place:
    Tutatembea kwenye uwanja wa michezo = We will walk to (and be at) the playground.

Here, hadi emphasizes the endpoint of the walking: up to the playground.

5. What exactly is uwanja wa michezo? How is this phrase built grammatically?

Uwanja wa michezo is a genitive (“of”) construction:

  • uwanja = field, ground, open space
  • wa = “of” (agreement marker linking the two nouns)
  • michezo = games, sports (plural of mchezo, “game / sport”)

Literally: “field of games/sports”, which corresponds to “playground” / “sports field.”
So uwanja wa michezo is “the place (field) where games/sports are played.”

6. Why is michezo plural if English says “playground” (singular)?

Swahili and English don’t always match singular/plural usage one-to-one.

  • mchezo = game / sport (singular)
  • michezo = games / sports (plural)

The phrase uwanja wa michezo literally is “field of games/sports”, but in natural English that becomes “playground” or “sports ground.”
So even though michezo is grammatically plural, the overall phrase refers to one place.

7. What is nyuma ya shule exactly? Is nyuma a preposition like “behind”?

Nyuma is originally a noun meaning “back” / “rear.”

  • nyuma = back, rear, the back side
  • ya = “of” (agreement for shule, noun class 9/10)
  • shule = school

So nyuma ya shule literally means “the back of the school.”

However, as a set phrase, nyuma ya X is usually translated as “behind X.”
So nyuma ya shule functions like “behind the school” in English.

8. Why is it wa in uwanja wa michezo, but ya in nyuma ya shule?

The words wa and ya are both forms of the “of” connector (the associative marker), but they change depending on the noun class of the first noun:

  • uwanja is in noun class 11 (u-).
    Its associative form is wauwanja wa michezo.

  • nyuma is treated like a class 9/10 noun.
    Its associative form is yanyuma ya shule.

So the choice between wa, ya, la, cha, etc. depends on the class of the noun that comes before it.

9. If I want to say “a playground behind the school” as one phrase, would the Swahili change?

You could say:

  • uwanja wa michezo ulio nyuma ya shule
    literally: the playground which is behind the school.

Here:

  • uwanja wa michezo = playground
  • ulio = “which is” (relative form of -li- “be” for class 11)
  • nyuma ya shule = behind the school

In your original sentence, nyuma ya shule modifies the verb phrase (where we will walk to).
With ulio nyuma ya shule, it more tightly attaches to uwanja wa michezo as part of its description.

10. What is the difference between tutatembea and tutaenda? Could I say Leo tutaenda hadi uwanja wa michezo…?
  • -tembea = to walk
  • -enda = to go

So:

  • Tutatembea hadi uwanja wa michezo…
    = We will walk to the playground. (focus on the manner of moving)

  • Tutaenda hadi uwanja wa michezo…
    = We will go to the playground. (movement, but not necessarily on foot)

Yes, Leo tutaenda hadi uwanja wa michezo nyuma ya shule is correct; it just doesn’t specify that you’ll go on foot.

11. Does this sentence sound like a firm statement, a plan, or a suggestion? How would it feel to a Swahili speaker?

Leo tutatembea hadi uwanja wa michezo nyuma ya shule is a plain future statement:

  • It typically sounds like a plan or decision that has been made.
  • It is not inherently polite or impolite—just neutral and factual.

If you wanted it to sound more like a suggestion, you might say, for example:

  • Leo tutembee hadi uwanja wa michezo… (subjunctive: let’s walk…)
  • Leo tutaenda… sawa? (We’ll go…, okay?)
12. How would I say “Today we will not walk to the playground behind the school”?

To make the future negative, ha- replaces the positive subject prefix, and -ta- often stays:

  • hatutatembea = ha- (negative) + tu- (we) + -ta- (future) + tembea (walk)

So the full sentence is:

  • Leo hatutatembea hadi uwanja wa michezo nyuma ya shule.
    = Today we will not walk to the playground behind the school.
13. What is the typical word order in this sentence? Is it similar to English SVO (Subject–Verb–Object)?

Yes, the clause structure is broadly similar to English SVO, but the subject is baked into the verb:

  • Leo – time adverb (“today”)
  • tutatembea – verb with subject and tense (“we will walk”)
  • hadi uwanja wa michezo – prepositional phrase (“to the playground”)
  • nyuma ya shule – another prepositional phrase (“behind the school”)

So in English-like terms:
[Time] + [Subject+Verb] + [Destination] + [Location detail].

14. How do you pronounce tutatembea, uwanja, michezo, and shule?

Approximate pronunciations (stress usually on the second-to-last syllable):

  • tutatembeatoo-tah-tem-BEH-ah
  • uwanjaoo-WAN-jah
  • michezomee-CHEH-zo (ch as in “church”)
  • shuleSHOO-leh (sh as in “shoe”)

Swahili vowels are generally pure and consistent:
a (father), e (bet), i (machine), o (more), u (food).