Breakdown of Mwalimu anaeleza grafu hiyo ili kila mwanafunzi aone alama yake vizuri.
Questions & Answers about Mwalimu anaeleza grafu hiyo ili kila mwanafunzi aone alama yake vizuri.
Anaeleza comes from the verb -eleza (kueleza = to explain, to clarify).
It’s made of:
- a- = subject prefix for he/she (3rd person singular, class 1)
- -na- = present tense marker (present/ongoing or general present)
- -eleza = verb stem explain
So anaeleza means:
- he/she is explaining (right now), or
- he/she explains (in general, depending on context).
In the sentence:
- Mwalimu anaeleza grafu hiyo…
= The teacher is explaining that graph…
Both exist and are related:
-eleza: to explain, to make clear
- Mwalimu anaeleza grafu. = The teacher explains the graph.
-elezea: applicative form, often to explain *about something / to someone*
- Mwalimu anaelezea grafu kwa wanafunzi.
= The teacher is explaining the graph to the students. - Anaelezea kuhusu grafu.
= He/she is explaining about the graph.
- Mwalimu anaelezea grafu kwa wanafunzi.
In your sentence, anaeleza is perfectly fine. You could also hear anaelezea grafu hiyo, which puts a bit more emphasis on the act of giving an explanation about that graph, often to someone.
In Swahili, demonstratives (this/that) usually come after the noun they modify:
- grafu hiyo = that graph
- kitabu hiki = this book
- walimu wale = those teachers
Putting the demonstrative before the noun (hiyo grafu) is not the normal pattern and will usually sound incorrect or very marked/stylistic. So the natural order is:
- grafu hiyo (noun + demonstrative)
In Swahili you don’t have to use an object prefix when the object is an explicit noun that follows the verb.
- Mwalimu anaeleza grafu hiyo.
= Teacher explains that graph. (natural, no object prefix)
You can use an object prefix, but then the object is usually topical/emphasized, and the structure changes slightly:
- Mwalimu anaieleza grafu hiyo.
Literally: The teacher is explaining it, that graph.
This sounds more like you already know which graph is being discussed and you’re emphasizing it.
For normal, neutral sentences, with a clear object after the verb, omitting the object prefix (as in your sentence) is standard and very common.
Ili means so that / in order that / in order to. It introduces a clause that expresses purpose or intended result.
Two key points:
It links two clauses:
- Mwalimu anaeleza grafu hiyo
= The teacher is explaining that graph - ili kila mwanafunzi aone alama yake vizuri
= so that each student can see his/her grade clearly.
- Mwalimu anaeleza grafu hiyo
It normally triggers the subjunctive in the following verb:
- aone (not anaona)
- afahamu (not anafahamu)
- waelewe (not wanaelewa)
So: ili + subjunctive = so that (someone) may do X / can do X / will do X.
Kila means each / every and has two important effects:
The noun after kila stays singular:
- kila mwanafunzi = each student
- kila mtu = every person
- kila kitabu = each book
The verb agrees with that singular noun:
- kila mwanafunzi aone
Subject: mwanafunzi → class 1 → verb prefix a- - If it were a simple plural:
- wanafunzi waone = the students (as a group) should see…
- kila mwanafunzi aone
So:
- kila mwanafunzi aone = each student (individually) should see…
- wanafunzi waone = the students should see… (as one plural group, without the “each” idea)
Aone is in the subjunctive mood; anaona is in the present (indicative).
aone (subjunctive, from kuona = to see)
- a- = he/she
- -one = subjunctive stem
Used after ili to express purpose: so that he/she may see / can see.
anaona (present)
- a- = he/she
- -na- = present
- -ona = see
Means: he/she sees / is seeing.
Because of ili, Swahili expects the subjunctive:
- ili kila mwanafunzi aone alama yake vizuri
= so that every student can see his/her grade clearly.
If you said:
- ili kila mwanafunzi anaona…
that would be ungrammatical in standard Swahili.
Alama can mean several related things depending on context:
Mark / symbol / sign
- alama ya kuuliza = question mark
- alama ya barabarani = road sign
Mark / score / grade (in school, tests, exams)
- Nimepata alama 85. = I got 85 marks.
- Alama zake ni nzuri. = His/her grades are good.
In your sentence (with a graph and students), the natural meaning is:
- alama = grade/mark/score
So:
- aone alama yake vizuri
= see his/her own score clearly.
The choice of possessive depends on who the owner is.
- yake = his/her/its (singular owner, classes 1/3/4/9/10 depending on context)
- zao = their (plural owners, for certain noun classes)
- yao = their (also “their”, but used with different noun classes)
Here the owner is kila mwanafunzi:
- kila mwanafunzi (each student) is grammatically singular, class 1.
- So its possessive is yake = his/her.
Thus:
- alama yake = his/her grade (i.e. each student’s own grade).
If we were talking about grades belonging to all the students collectively (plural owners), you might see:
- wanafunzi wanaona alama zao.
= The students see their (plural) grades.
But because the sentence focuses on each individual student, yake is correct.
Alama is a class 9 noun. The possessive for class 9 is also yake.
So in alama yake, yake is doing two jobs at once:
- It agrees with alama (class 9 noun) → possessive yake.
- Semantically, it refers back to kila mwanafunzi as the owner.
You can think of it as:
- alama yake = his/her mark
where:- alama gives the noun class (9), and
- yake fits noun class 9 and indicates a singular possessor “his/her”.
Vizuri literally means well / nicely / properly / clearly. It often functions as an adverb.
In:
- aone alama yake vizuri
vizuri is modifying aone (see):
- …so that each student may see his/her grade well/clearly/properly.
Placing it at the end of the clause (after the object) is very natural:
- aone vizuri
- aisome vizuri (read it well)
- aiandike vizuri (write it well)
No, not in standard Swahili.
After ili, the subjunctive form is expected, not the infinitive kuona. So:
- ✅ ili kila mwanafunzi aone alama yake vizuri
- ❌ ili kila mwanafunzi kuona alama yake vizuri
You might see ili kuona… when the subject is general/unspecified:
- Ili kuona vizuri, tumia miwani.
= To see well, use glasses.
But in your sentence, the subject “each student” is explicit, so Swahili uses:
- ili + [subject] + subjunctive
→ ili kila mwanafunzi aone…
One natural paraphrase:
- Mwalimu anaeleza grafu hiyo ili kila mwanafunzi aweze kuona alama yake vizuri.
Differences:
- aweze kuona = may be able to see / can see
This uses:- aweze (subjunctive of kuweza = to be able), and
- kuona (infinitive = to see).
Meaning-wise, it’s very close:
- aone = may see (focus directly on the seeing)
- aweze kuona = may be able to see (focus on having the ability/opportunity to see)
Both are correct; the original is just slightly more compact.
You can see two main parts:
Main clause:
- Mwalimu anaeleza grafu hiyo
- Subject: Mwalimu (teacher)
- Verb: anaeleza (is explaining)
- Object: grafu hiyo (that graph)
Purpose clause introduced by ili:
- ili kila mwanafunzi aone alama yake vizuri
- Conjunction: ili (so that, in order that)
- Subject: kila mwanafunzi (each student)
- Verb (subjunctive): aone (may see)
- Object: alama yake (his/her grade)
- Adverb: vizuri (well/clearly)
So the full meaning is structurally:
- The teacher is explaining that graph in order that each student may (be able to) see his/her grade clearly.