Breakdown of Chai ikikosekana, tutakunywa kahawa.
sisi
we
chai
the tea
kunywa
to drink
kahawa
the coffee
ikikosekana
if it is missing
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Chai ikikosekana, tutakunywa kahawa.
What exactly does the form ikikosekana break down into?
It’s one verb with several prefixes:
- i- = subject marker “it” for noun class 9 (refers to chai, tea)
- -ki- = conditional marker meaning “if/when”
- kosekana = verb “to be missing/unavailable/absent” (a stative/passive-like form built from kosa, “to lack/miss”)
So chai ikikosekana literally reads “tea, if it is missing/unavailable …”
Does -ki- mean “if” or “when”? How is it different from using kama or ikiwa?
- -ki- inside the verb often means “if/when” for real, expected, or repeatable situations: it’s neutral between “if” and “when,” and commonly used with a result in the main clause.
- Example: Chai ikikosekana, tutakunywa kahawa. “If/when tea is unavailable, we will drink coffee.”
- kama and ikiwa are separate words meaning “if.” They’re fine too and feel a bit more explicitly conditional:
- Kama chai itakosekana, tutakunywa kahawa.
- Ikiwa chai itakosekana, tutakunywa kahawa.
- For a more hypothetical or less likely condition, Swahili typically uses the conditional marker -nge-:
- Kama chai ingekosekana, tungekunywa kahawa. “If tea were unavailable, we would drink coffee.”
Why does the verb start with i- in ikikosekana?
Because chai is a noun in class 9 (the N-class). On verbs, the class 9 subject marker is i- (plural class 10 would be zi-). So the verb agrees with “tea” as “it.”
Could I put the main clause first?
Yes. Both orders are fine:
- Chai ikikosekana, tutakunywa kahawa.
- Tutakunywa kahawa chai ikikosekana. The meaning is the same; starting with the condition is slightly more common.
Is the comma required? Can I add something like basi?
The comma is optional and simply helps readability. You can also add basi (“then/so”) in the main clause:
- Chai ikikosekana, basi tutakunywa kahawa.
Why use kosekana and not kosa?
- kosekana means “to be missing/unavailable” and makes the thing absent (tea) the subject: Chai ikikosekana …
- kosa means “to lack/miss” and focuses on the person/subject who lacks it. If you switch to kosa, you change the subject:
- Tukikosa chai, tutakunywa kahawa. “If we lack tea, we will drink coffee.” Both are correct; they just frame the situation differently.
How would I say “If there is no tea …” using common existential words?
Two natural options:
- Kama hakuna chai, tutakunywa kahawa. (“If there is no tea …”)
- Chai isipokuwepo, tutakunywa kahawa. (literally “If tea is not present …”; here isi- is the negative and -po ties to presence/being there)
How do I say it for a general/habitual rule rather than a future plan?
Use the present/habitual in the main clause:
- Chai ikikosekana, tunakunywa kahawa. “If/when tea is unavailable, we drink coffee.”
How do I make it sound more hypothetical or unlikely?
Use the conditional -nge-:
- Present/future hypothetical: Kama chai ingekosekana, tungekunywa kahawa. “If tea were unavailable, we would drink coffee.”
- Past hypothetical: Kama chai ingelikosekana, tungekunywa kahawa. “If tea had been unavailable, we would have drunk coffee.” (You’ll see either inge- or ingeli- in different styles.)
Is ki here the same as the noun class 7 prefix ki- (as in kikombe)?
No. In ikikosekana, the -ki- is a conditional marker inside the verb. The noun-class 7 prefix ki- is used on nouns and agreement for class 7 words (like kikombe, cup). They just happen to look the same.
Any irregularities I should know about with kunywa (“to drink”)?
A few notes:
- In positive tenses, you keep the “ku” in many common forms: ninakunywa, nilikunywa, nitakunywa, tutakunywa.
- The present negative is irregular: sinywi (not “sikunywi”).
- Don’t say forms like “tutanywa” for “we will drink”; the correct future is tutakunywa.
Do chai and kahawa take plurals?
They’re typically mass nouns (class 9) and don’t take a plural in normal usage. If you need to count servings, use a container:
- kikombe cha kahawa = a cup of coffee
- vikombe viwili vya chai = two cups of tea
Could I swap ikikosekana for a negative “if not” construction?
Yes:
- Chai isipokuwepo, tutakunywa kahawa. (“If tea is not present …”)
- Chai isipopatikana, tutakunywa kahawa. (“If tea is not obtainable/available …”) These feel a bit more explicitly negative than ikikosekana, which is neutral-stative (“be missing/unavailable”).
How is the stress and pronunciation here?
- Swahili stress falls on the second-to-last syllable.
- ikikosekana: i-ki-ko-se-ka-na (stress on “ka”)
- tutakunywa: tu-ta-ku-nywa (the cluster “nyw” is one syllable; pronounce “ny” like the “ny” in “canyon”)