Breakdown of Kesho asubuhi tutaamka mapema, tutapitia njia ya mkato, tutafika kazini bila kuchelewa.
Questions & Answers about Kesho asubuhi tutaamka mapema, tutapitia njia ya mkato, tutafika kazini bila kuchelewa.
Swahili future = subject prefix + future marker -ta- + verb stem.
- tutaamka = tu- (we) + ta (future) + amka (wake up)
- tutapitia = tu- + ta + pitia (pass via)
- tutafika = tu- + ta + fika (arrive)
Negative future adds the negative subject prefix and keeps -ta-:
- hatutaamka, hatutapitia, hatutafika
You can, and it’s common: time words like kesho (tomorrow) can push a present form into a future meaning (e.g., Kesho tunasafiri “We travel tomorrow”).
- tunaamka here would sound like “we are waking up (tomorrow),” similar to an arranged plan.
- Using ta- (tutaamka) is the clearest, default way to mark future and is never ambiguous.
Swahili often places time or place at the start for context. Kesho asubuhi means “tomorrow morning.” You’ll also hear:
- Asubuhi kesho (less common, still fine)
- Kesho asubuhi na mapema (“tomorrow, bright and early”)
Yes. Very natural options:
- Kesho asubuhi tutaamka mapema, kisha tutapitia njia ya mkato, halafu tutafika kazini bila kuchelewa.
- -pita = to pass (by), go past (intransitive or without specifying the route).
- -pitia = to pass via/through, to stop by (takes a place/route as the object).
So tutapitia njia ya mkato emphasizes the route we’ll take. Tutapita njia ya mkato is less idiomatic.
Literally “a way of a cut/shortening,” i.e., a shortcut.
- njia (way/road) is noun class 9/10.
- The associative “of” agrees with the head noun, njia, so it’s ya (not wa).
- mkato (cut/shortening; class 3) describes the kind of way.
- kazi = work (the noun).
- kazini = at work/at the workplace (locative formed by adding -ni).
- kwenye kazi also means “at work,” but kazini is shorter and very idiomatic for location/state (at work).
bila = without. It’s followed by a verb in its infinitive/gerund form: ku- + stem.
- kuchelewa = to be late / being late.
So bila kuchelewa = “without being late” / “without delay.”
- hatutachelewa = “we will not be late” (a full clause, explicit negation).
- bila kuchelewa = “without being late/without delay” (adverbial phrase describing manner of arrival).
Both can fit here; bila kuchelewa feels a bit more adverbial and stylistic; hatutachelewa is a straightforward promise/assurance.
Yes. For example:
Kesho asubuhi tutaamka mapema, tutapitia njia ya mkato, na tutafika kazini bila kuchelewa.
Commas are fine, and adding na before the last item is common but not obligatory.
Yes.
- kuamka = to wake up (intransitive).
- kuamsha/kuamusha = to wake someone up (causative).
Example: Kesho asubuhi nitakuamsha mapema (“Tomorrow morning I will wake you up early”).
Singular: ni- (I), u- (you), a- (he/she).
Plural: tu- (we), m- (you all), wa- (they).
So tuta- = we will…, mta- = you all will…, wata- = they will…