Tutaonyesha jinsi unavyoweza kuweka nenosiri imara kwenye mtandao wa kijamii.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Tutaonyesha jinsi unavyoweza kuweka nenosiri imara kwenye mtandao wa kijamii.

What exactly is inside the verb form Tutaonyesha?

It’s three pieces fused into one word:

  • tu- = subject prefix for we
  • -ta- = future tense marker
  • -onyesha = verb stem onyesha (to show) So the whole form expresses “we will show.”
If I want to say “we will show you,” how do I add “you” to the verb?

Insert the object marker right after the tense marker:

  • Tutakuonyesha = we will show you (singular)
  • Tutawaonyesha = we will show you (plural) Pattern: subject prefix + tense + object marker + verb stem (e.g., tu-ta-ku-onyesha).
What does the -vyo- in unavyoweza do?

-vyo- is a relative marker meaning “in the way that / how.” With jinsi (how), it creates a relative clause:

  • jinsi u-na-vyo-weza = “how you can (do something)” Here, u- is “you (sg),” -na- is present tense, -vyo- is the relative marker, and -weza is “be able/can.”
Could I say jinsi ya kuweka instead of jinsi unavyoweza kuweka?

Yes. Both are natural, with a nuance difference:

  • jinsi ya kuweka… = “how to set…” (a noun-like phrase)
  • jinsi unavyoweza kuweka… = “how you can set…” (explicit subject “you” with a relative clause) Choose the shorter form for titles/instructions, and the longer form when you want to highlight the subject’s ability. Example: Tutaonyesha jinsi ya kuweka… is perfectly fine.
Why not use the subjunctive uweze (e.g., jinsi uweze kuweka)? Is that grammatical?

Not in that structure. jinsi prefers a relative construction (unavyoweza, utakavyoweza, etc.) or the jinsi ya + infinitive pattern. The subjunctive uweze works after purpose linkers like ili:

  • Tutaonyesha ili uweze kuweka… = “We will show (so that) you can set…”
How would unavyoweza change with different persons and tenses?
  • I (present): ninavyoweza
  • He/She (present): anavyoweza
  • You (sg) (future relative): utakavyoweza
  • We (present): tunavyoweza General pattern: subject + tense + -vyo- (or -kavyo- with future) + verb.
Why is kuweka used for “set” a password? Are there other verbs?

kuweka (to put/place/set) is the most idiomatic for passwords: kuweka nenosiri = “set a password.” Alternatives:

  • kubadili nenosiri = change a password
  • kusanidi nenosiri = configure a password (more technical; less common in everyday speech)
Is nenosiri imara the natural way to say “strong password”? Could I say something else?

Yes, nenosiri imara is the standard collocation. Acceptable variants:

  • nenosiri thabiti (robust, reliable) Less natural/avoid:
  • nenosiri lenye nguvu (literally “with power,” sounds odd for passwords)
  • nenosiri ngumu (can mean “hard/difficult,” but not the usual collocation for “strong password”)
Does the adjective imara need to change form to agree with nenosiri?
No. imara is an invariable adjective; it doesn’t take class prefixes. So it stays imara with any noun class: nenosiri imara, mitandao imara, etc.
I’ve also seen nywila for “password.” How does it differ from nenosiri?

Both mean “password.” Usage varies by region and style:

  • nenosiri is widely used and is more transparent (literally “secret word”).
  • nywila is also common, especially in Tanzania, and is a standardized term in many ICT contexts. Either is fine; be consistent once you choose one.
Why is it kwenye mtandao wa kijamii? Could I use katika or another form?
  • kwenye is a versatile preposition “in/at/on” and sounds very natural in everyday speech.
  • katika is a bit more formal but equally correct: katika mtandao wa kijamii.
  • You can also use the locative form mtandaoni (“online”): … kuweka nenosiri imara mtandaoni. All are acceptable; choose by tone and specificity.
Should it be singular (mtandao wa kijamii) or plural (mitandao ya kijamii) when referring to “social media” in general?

Both occur in real usage:

  • mitandao ya kijamii (plural) is common when speaking about social media as a sphere/platforms in general.
  • mtandao wa kijamii (singular) can refer to a specific network or sometimes generically. If you mean the whole landscape, the plural is often preferred.
Why is it wa in mtandao wa kijamii?

wa is the connective form of -a (“of”) agreeing with noun class 3 (mtandao is class 3/4: m-/mi-):

  • Class 3 singular: wamtandao wa…
  • Class 4 plural: yamitandao ya… So: mtandao wa kijamii, but mitandao ya kijamii.
Does kijamii have to change to agree with mtandao/mitandao?

No. kijamii (social, societal) is an adjectival/relational form derived from jamii and is used invariable in this expression. You don’t change it to match number/class here. Hence both:

  • mtandao wa kijamii
  • mitandao ya kijamii
Is there an even shorter way to express the whole idea?

A concise alternative many guides use is:

  • Tutaonyesha jinsi ya kuweka nenosiri imara mtandaoni. It’s compact, natural, and avoids the relative clause while keeping the meaning.
How should I pronounce the tricky parts like unavyoweza and where is the stress?

Swahili stress is on the second-to-last syllable. Syllable hints:

  • Tutaonyesha: tu-ta-o-NYE-sha
  • unavyoweza: u-na-vyo-WE-za (the vy sounds like English “vy” in “ivy” plus “o”: “vyo”)
  • kuweka: ku-WE-ka
  • nenosiri: ne-no-SI-ri
  • imara: i-MA-ra
  • kwenye: KWEN-ye
  • mtandao: m-ta-NA-o
  • kijamii: ki-ja-MI-i Aim for clear vowels; each vowel is pronounced.