Breakdown of Mi hermano anda diciendo que el examen oral será difícil.
Questions & Answers about Mi hermano anda diciendo que el examen oral será difícil.
What does anda diciendo mean here?
Here anda diciendo means something like has been saying, keeps saying, or is going around saying.
It does not mean your brother is literally walking while speaking. The structure andar + gerund adds the idea that he says this repeatedly, casually, or to different people.
So the sentence has more nuance than a plain Mi hermano dice que....
Why is andar used instead of estar?
Both can be followed by a gerund, but they give different shades of meaning:
- estar diciendo = is saying / is in the middle of saying
- andar diciendo = has been saying around, keeps saying, goes around saying
So andar + gerund often suggests a repeated or loosely ongoing action, not just something happening at this exact moment.
In Spain, andar + gerund is very natural and fairly colloquial.
Why is it diciendo and not decir?
Does anda literally mean walks here?
No. In this sentence, andar is not being used literally.
Its original meaning is related to walking or going about, but in expressions like andar diciendo, it works more like an auxiliary verb. It helps create a meaning similar to go around saying in English.
So the focus is on the repeated action of saying something, not on movement.
What is que doing in the sentence?
Why is it será and not va a ser?
Será is the simple future of ser, so here it means will be.
- será difícil = will be difficult
You could also say:
- va a ser difícil
That also means is going to be difficult and is very common in everyday Spanish.
The difference is usually small here:
- será difícil can sound a bit more neutral or compact
- va a ser difícil can sound a bit more immediate or conversational
Also, remember that the Spanish future can sometimes express probability, but in this sentence the most natural reading is a normal future: the oral exam is in the future.
Why is ser used with difícil, not estar?
Because ser difícil is the normal way to describe the nature or difficulty of something like an exam, task, or situation.
- El examen será difícil = The exam will be difficult
With estar, the meaning often shifts toward a temporary state or how something is turning out under current circumstances.
For an exam, ser difícil is the standard choice.
Why is it el examen oral and not oral examen?
Because in Spanish, adjectives usually come after the noun, especially when they classify the type of thing.
So:
- examen oral = oral exam
- clase práctica = practical class
- prueba escrita = written test
Even though English says oral exam, Spanish normally says examen oral.
Why is there el before examen oral?
Why isn’t there a subject pronoun like él?
Because Spanish often leaves out subject pronouns when the subject is already clear.
Here, Mi hermano already tells us who the subject is, so adding él would usually be unnecessary.
Spanish does this much more than English:
- Mi hermano anda diciendo...
- not usually Él mi hermano anda diciendo...
You might use él only for emphasis or contrast.
Does anda diciendo sound negative or annoyed?
It can, depending on tone and context.
Very often, andar diciendo suggests that someone is repeating something around, maybe more than the speaker would like. It can sound like:
- he keeps saying
- he’s been going around saying
So it may carry a slight sense of annoyance, criticism, or gossip. But it is not automatically negative every time. Context and tone decide how strong that feeling is.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Mi hermano anda diciendo que el examen oral será difícil to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions