Breakdown of Quiero volver a casa después de la reunión.
Questions & Answers about Quiero volver a casa después de la reunión.
Why is it quiero and not yo quiero?
In Spanish, subject pronouns are often omitted because the verb ending already tells you who the subject is.
- quiero = I want
- The ending -o shows it is yo
So Quiero volver... is perfectly natural.
You could say Yo quiero volver... if you want extra emphasis, for example to contrast with someone else:
Why is volver in the infinitive?
Because after querer when you say you want to do something, Spanish uses:
querer + infinitive
So:
- Quiero volver = I want to return / go back
- Quiero comer = I want to eat
- Quiero salir = I want to leave
This is very similar to English want + to + verb, except Spanish does not need a separate word for to here.
Why is there an a in volver a casa?
Here, a is the preposition meaning to.
Be careful: volver a + infinitive can also mean to do something again:
- Volver a llamar = to call again
But in your sentence, a casa is a destination, so it means return home, not do home again.
Why is it a casa and not a la casa?
What is the role of después de?
después de means after when it is followed by a noun.
- después de la reunión = after the meeting
- después de la cena = after dinner
A useful rule:
- después de + noun
- después de + infinitive
- después de que + clause
Examples:
- después de clase = after class
- después de comer = after eating
- después de que terminó la reunión = after the meeting ended
Why do we say después de la reunión and not just después la reunión?
Because después normally needs the preposition de before a noun or infinitive.
So these are correct:
- después de la reunión
- después de comer
And this is not standard:
- después la reunión
Think of después de as a fixed expression in this structure.
Why is it la reunión? Is reunión feminine?
Why isn’t there a contraction in de la reunión?
Because Spanish only makes contractions in two cases:
- a + el = al
- de + el = del
There is no contraction with la.
So:
- de la reunión = correct
- a la casa = correct
- del hotel = from the hotel
- al centro = to the centre/downtown
Can I use regresar instead of volver?
Could the sentence order be changed?
Yes. Spanish is fairly flexible with word order, especially with time expressions.
All of these are possible:
- Quiero volver a casa después de la reunión.
- Después de la reunión, quiero volver a casa.
- Quiero, después de la reunión, volver a casa. (less common in neutral speech, but possible)
The original version is the most straightforward and natural.
How would a native speaker pronounce reunión?
Is Quiero volver a casa después de la reunión something people in Spain would naturally say?
Yes, it sounds completely natural in Spain.
It is a normal, everyday sentence and uses very standard vocabulary:
- quiero = I want
- volver a casa = return home
- después de la reunión = after the meeting
A speaker in Spain would understand it immediately, and it does not sound translated or unnatural.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Quiero volver a casa después de la reunión to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions