Breakdown of No cuelgues la camisa en el tendedero hasta que deje de llover.
Questions & Answers about No cuelgues la camisa en el tendedero hasta que deje de llover.
Why is it No cuelgues and not No cuelga?
Because this is a negative command addressed to tú.
In Spanish:
Negative commands for tú use the present subjunctive, not the regular imperative form.
Where does cuelgues come from?
Why isn’t tú written in the sentence?
Because Spanish usually leaves out subject pronouns when they are obvious from the verb ending.
No cuelgues already tells you the subject is tú, so adding tú is not necessary.
You could say Tú no cuelgues la camisa..., but that sounds more emphatic, as if you are contrasting with someone else or stressing the instruction.
What exactly does tendedero mean?
Why is it en el tendedero?
Why is it deje after hasta que?
Because hasta que often takes the subjunctive when the action is still in the future or has not happened yet.
Here, the rain has not stopped yet, so Spanish uses:
- hasta que deje de llover
Compare:
- future/unrealized: Espera hasta que deje de llover
- completed past event: Esperé hasta que dejó de llover
So deje is subjunctive because the stopping of the rain is still pending.
Where is the word for it in hasta que deje de llover?
Spanish does not use a dummy subject like English it with weather expressions.
English says:
- until it stops raining
Spanish simply says:
- hasta que deje de llover
There is no need for a word equivalent to English it here.
What does dejar de llover mean, and why is there a de?
Dejar de + infinitive is a fixed Spanish structure meaning to stop + -ing or to stop doing something.
So:
- dejar de llover = to stop raining
- dejar de hablar = to stop talking
- dejar de fumar = to stop smoking
The de is part of the expression, so you should learn it as a whole:
- dejar de + infinitive
Why is it la camisa and not una camisa?
Does camisa mean any kind of shirt?
Not always.
Camisa usually means a shirt, especially a more standard shirt such as a button-up or collared shirt.
If you mean a T-shirt, Spanish usually says:
- camiseta
So English shirt can correspond to different Spanish words depending on the type.
Could I use tender instead of colgar?
Sometimes, yes, but the meaning shifts slightly.
- colgar = to hang
- tender la ropa = to hang out the laundry / put washing out to dry
In Spain, tender is very common when talking about laundry in general:
- No tiendas la ropa hasta que deje de llover
But with a single item like la camisa, colgar is very natural and straightforward.
How would this change if I wanted to be formal or speak to more than one person?
You change the command form:
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from No cuelgues la camisa en el tendedero hasta que deje de llover to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions