Breakdown of Mi perfil en el portal muestra qué asignaturas tengo aprobadas.
Questions & Answers about Mi perfil en el portal muestra qué asignaturas tengo aprobadas.
The accent changes the function:
qué (with accent) is an interrogative word: “what/which”.
Here it introduces an indirect question:
muestra qué asignaturas tengo aprobadas = “shows which subjects I have passed”.que (without accent) is typically a conjunction or a relative pronoun: “that/which/who”.
Without the accent, this sentence would be incorrect:
✗ muestra que asignaturas tengo aprobadas (wrong)
So you need qué with an accent because you’re embedding a question:
(¿Qué asignaturas tengo aprobadas?) → muestra qué asignaturas tengo aprobadas.
Functionally, it’s closer to “which” in English, because you’re choosing from a specific set: the list of possible subjects on your degree.
- muestra qué asignaturas tengo aprobadas ≈ “shows which subjects I have passed”
However, in many real contexts, native speakers of English might say “what subjects I’ve passed”, so both translations are possible, but the idea is “which ones (from a known group)”.
In Spain, the most standard word in an academic context is asignatura:
- asignatura = a subject or course on your degree plan (e.g. Mathematics, History)
- clase = can mean a class session (the lesson itself) or the group of students
- materia = also “subject”, but in Spain sounds a bit more technical or used in specific contexts (e.g. materias troncales, “core subjects”)
In many parts of Latin America, materia is more common than asignatura.
But since you’re learning Spanish from Spain, asignaturas is the natural choice here.
Both are possible, but they focus on slightly different things:
tengo aprobadas
- Literally: “I have them passed.”
- tengo = “I have” (possessive / state)
- aprobadas = past participle used like an adjective (“passed”).
- Focus: the current state of those subjects: they are passed and count as passed right now.
- Very common when talking about your academic record:
- ¿Cuántas asignaturas tienes aprobadas? – “How many subjects do you have passed?”
he aprobado
- he aprobado = “I have passed (them)” (present perfect tense)
- Focus: the action of having passed them at some point.
- You could say:
- Mi perfil en el portal muestra qué asignaturas he aprobado.
This is also correct and natural. It feels a bit more like listing past results.
- Mi perfil en el portal muestra qué asignaturas he aprobado.
In the original sentence, tengo aprobadas emphasizes that, according to the system, these subjects are currently credited as passed.
Because it agrees with asignaturas, which is:
- feminine (la asignatura)
- plural (las asignaturas)
The structure is:
- qué asignaturas → feminine plural noun phrase
- tengo aprobadas → past participle aprobadas must match that noun:
asignaturas aprobadas (passed subjects)
If the noun were masculine singular, you’d see that change:
- examen aprobado (passed exam)
- créditos aprobados (passed/earned credits)
Spanish word order in this structure is:
tener + participio + (complement)
So:
- tengo aprobadas (estas asignaturas) – “I have these subjects passed”
You cannot say:
- ✗ aprobadas tengo (ungrammatical in this context)
The normal pattern is:
- Tengo hechas las tareas. – I have the homework done.
- Tengo comprados los billetes. – I have the tickets bought.
- Tengo estudiadas tres unidades. – I have three units studied.
In all of these, the participle (hechas, comprados, estudiadas) follows tener.
Yes, that is also correct, and the meaning is very close. Differences:
Original:
- muestra qué asignaturas tengo aprobadas
- Emphasizes the question-like idea: “Which subjects do I have passed? Here they are.”
Alternative:
- muestra las asignaturas que tengo aprobadas
- Just states: “It shows the subjects that I have passed.”
Both are natural. The original uses an indirect question with qué asignaturas; the alternative uses a relative clause with las asignaturas que.
The subject is mi perfil en el portal:
- mi perfil en el portal muestra…
→ “My profile on the portal shows…”
Perfil is singular, so the verb is also singular: muestra (3rd person singular).
If you changed the subject to plural, the verb would change:
- Los perfiles de los estudiantes muestran… – “The students’ profiles show…”
Here you’d need muestran (plural).
Portal in Spanish often means a web portal, especially for institutions:
- portal del estudiante = student portal
- portal de empleo = job portal
In this context, el portal suggests a specific platform (like your university’s online platform), not just any website.
You could say, more generically:
- Mi perfil en la web muestra… – My profile on the website shows…
- Mi perfil en la página web muestra…
But in academic contexts in Spain, portal is very common.
Spanish does not use an article before possessive adjectives like mi/tu/su:
- mi perfil – my profile
- ✗ el mi perfil – incorrect in standard modern Spanish
mi is a possessive adjective and goes before the noun:
- mi perfil, mi casa, mi coche
mío is a possessive pronoun and usually goes after the noun or stands alone:
- el perfil mío – (literally) “the profile of mine”
- el mío – mine
- Este perfil es el mío. – This profile is mine.
In this sentence, you need the version that goes before the noun: mi perfil.
Yes, it is indicative:
- tengo = present indicative of tener
You cannot use the subjunctive here:
- ✗ muestra qué asignaturas tenga aprobadas – wrong
The portal is showing a fact (which subjects you have passed), not something hypothetical, doubtful, or wished for. So the indicative is required.
No. That would be incorrect or at least very ungrammatical in standard Spanish.
- You already mention asignaturas, so you don’t normally repeat it with a pronoun las in this structure.
- Correct:
- muestra qué asignaturas tengo aprobadas
- Incorrect:
- ✗ muestra qué asignaturas las tengo aprobadas
You could use a pronoun if you don’t repeat the noun:
- Mi perfil en el portal muestra cuáles las tengo aprobadas.
→ still sounds off; more natural would be:- Mi perfil en el portal muestra cuáles tengo aprobadas.
So: in the original sentence, do not add las.
The sentence is neutral and completely typical in Spain, especially in academic or administrative contexts.
- Vocabulary like perfil, portal, asignaturas, tengo aprobadas is standard and appropriate in emails, official information, or everyday conversation about studies.
- It is neither particularly formal nor informal; it fits almost any context where you’re talking about your academic record.