Breakdown of Quiero abrazar a mi abuelo.
Questions & Answers about Quiero abrazar a mi abuelo.
The a here is the personal a, a special feature of Spanish.
- It’s used before a direct object that is a specific person (or pet):
- Quiero abrazar a mi abuelo. = I want to hug my grandfather.
- Veo a María. = I see María.
- It does not translate directly into English.
- You do not use it with things:
- Quiero abrazar este oso de peluche. (no a)
I want to hug this teddy bear.
- Quiero abrazar este oso de peluche. (no a)
So a mi abuelo shows that my grandfather is the person receiving the action of hugging.
In Spanish, when you have two verbs in a row, the first is conjugated and the second is usually in the infinitive with no preposition between them:
- Quiero abrazar a mi abuelo.
- Puedo ayudar.
- Necesito dormir.
The pattern here is:
[conjugated verb] + [infinitive]
So you say quiero abrazar, not quiero a abrazar.
The a in the sentence belongs to a mi abuelo, not to abrazar.
They mean different things:
Quiero abrazar a mi abuelo.
→ I want to hug my grandfather.
Here quiero = I want (to do something), and abrazar is the action.Quiero a mi abuelo.
→ I love my grandfather.
In many contexts, querer a [person] means “to love [someone]”, especially family, partners, close friends.
So:
- quiero abrazar a alguien = I want to hug someone.
- quiero a alguien = I love someone.
Spanish separates “my” and “me” clearly:
- mi = my (possessive adjective, used before nouns)
- mi abuelo = my grandfather
- mi casa = my house
- me = me / myself (object pronoun)
- Él me abraza. = He hugs me.
- Quiero abrazarme. = I want to hug myself.
So, in mi abuelo, you need the possessive mi, not the object pronoun me.
Mi does not change for gender, but it does change for singular vs plural:
- Singular:
- mi abuelo = my grandfather
- mi abuela = my grandmother
- Plural:
- mis abuelos = my grandparents / my grandfathers
- mis abuelas = my grandmothers
So:
- mi for one thing/person.
- mis for more than one.
You just make the nouns plural and keep the same structure:
- Quiero abrazar a mis abuelos. = I want to hug my grandparents.
- Quiero abrazar a mis abuelas. = I want to hug my grandmothers.
Notice:
- mi → mis
- abuelo → abuelos
- abuela → abuelas
The personal a stays: a mis abuelos / a mis abuelas.
You can say Yo quiero abrazar a mi abuelo, and it’s correct.
- Spanish usually omits subject pronouns (yo, tú, él, etc.) because the verb ending already shows the subject.
- Quiero already tells us it’s yo.
- You use yo when you want to emphasize “I”:
- Yo quiero abrazar a mi abuelo (no tú).
I want to hug my grandfather (not you).
- Yo quiero abrazar a mi abuelo (no tú).
Both are correct:
- Quiero abrazar a mi abuelo. (neutral)
- Yo quiero abrazar a mi abuelo. (emphasis on I)
Quiero is the present tense, first person singular of the verb querer (to want / to love).
Present tense of querer (in Spain and most of the Spanish‑speaking world):
- yo quiero – I want
- tú quieres – you want (informal singular)
- él / ella / usted quiere – he / she / you (formal) want
- nosotros / nosotras queremos – we want
- vosotros / vosotras queréis – you all want (informal plural, mainly Spain)
- ellos / ellas / ustedes quieren – they / you all (formal) want
So quiero = “I want”.
Querer is a stem‑changing verb. In the present tense, in most forms:
- e → ie in the stressed syllable.
So:
- querer (infinitive)
- yo quiero (e → ie)
- tú quieres
- él quiere
- nosotros queremos (no change: stress is on -e- in -mos)
- vosotros queréis (no change)
- ellos quieren
This pattern (e → ie) also appears in other verbs like:
- pensar → pienso (to think)
- entender → entiendo (to understand)
In normal, everyday Spanish, you would not say Quiero a mi abuelo abrazar.
- The natural order is:
- Quiero abrazar a mi abuelo.
Moving elements around is possible in Spanish, but Quiero a mi abuelo abrazar sounds very unnatural or poetic/old‑fashioned at best.
For emphasis you might hear:
- A mi abuelo lo quiero abrazar.
(emphasis on my grandfather, using lo as a pronoun)
But if you’re learning, stick with:
- Quiero abrazar a mi abuelo.
Yes. With a direct object pronoun, you have two correct options:
- Before the conjugated verb:
- Lo quiero abrazar. = I want to hug him.
- Attached to the infinitive:
- Quiero abrazarlo.
If it’s clear from context that “him” is your grandfather, you can omit a mi abuelo:
- Lo quiero abrazar.
- Quiero abrazarlo.
In Spain, lo is the standard pronoun for a masculine singular direct object (him/it).
You’d change the verb from querer abrazar to the present progressive of abrazar:
- Estoy abrazando a mi abuelo.
= I am hugging my grandfather (right now).
Structure:
- estar (conjugated) + gerundio (-ando / -iendo)
→ estar (estoy, estás, etc.) + abrazando
Primarily:
- abuelo = grandfather
- abuela = grandmother
- abuelos = grandparents
In Spain, you might also hear affectionate or colloquial words for grandparents, like:
- yayo / yaya
- abu (short for abuelo/abuela)
But in standard, neutral Spanish, abuelo simply means grandfather.
So Quiero abrazar a mi abuelo is clear and standard.