La llamaré más tarde.

Breakdown of La llamaré más tarde.

yo
I
.
period
más tarde
later
llamar
to call
la
her
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about La llamaré más tarde.

What does the pronoun la refer to here?

La is the direct object pronoun for a singular feminine referent. It can mean:

  • her (a woman)
  • you formal feminine (usted)
  • it when the noun is feminine (e.g., la empresa) Context decides which.
Why is the pronoun placed before the verb?
With a conjugated (finite) verb like llamaré, object pronouns go before it: La llamaré. You only attach pronouns to infinitives, gerunds, and affirmative commands: llamarla, estoy llamándola, llámala.
So can I say “Llamaréla”?
No. You can’t attach a pronoun to a finite future form. Say La llamaré; or use an infinitive: Voy a llamarla / La voy a llamar.
Is there a nuance between La llamaré and La voy a llamar / Voy a llamarla?
All express an intention. In everyday Spain, voy a + infinitive and even the present (La llamo luego) are more common for near-future plans; La llamaré often sounds a bit more formal or like a promise/commitment.
How would I say “I will call him later” in Spain?
  • Standard: Lo llamaré más tarde.
  • Very common in Spain (accepted leísmo): Le llamaré más tarde (for a man). Outside Spain, prefer lo.
Could La llamaré also mean “I will call you” (speaking to someone)?
Yes—if you’re addressing a woman formally (usted). Note that many speakers use Le llamaré with usted regardless of gender (leísmo de cortesía), so context matters.
How do I say “I’ll call you later” for different “you” forms in Spain?
  • Informal singular (tú): Te llamaré más tarde.
  • Formal singular (usted): Very common: Le llamaré más tarde (for either gender); non‑leísta alternatives: Lo llamaré (man), La llamaré (woman).
  • Informal plural (vosotros): Os llamaré más tarde.
  • Formal plural (ustedes): Los/Las llamaré más tarde (men/mixed = los; only women = las).
Why does llamaré have an accent?
In the simple future, the stress falls on the last syllable: llamaré. The accent mark on é shows that stress and distinguishes it from other forms.
Why does más have an accent?
Más (with an accent) means “more/most.” Mas (without accent) is a rather literary word meaning “but.” Here it’s “later,” so más needs the accent.
How do I pronounce it?
In most of Spain, ll sounds like English Y (yeísmo): roughly “ya-ma-RE.” The r in -ré is a single tap, not a trilled rr.
Do I need the preposition a with a person’s name?
Yes with a full noun: Llamaré a Ana más tarde. With a pronoun you don’t use a: La llamaré (not “La llamaré a Ana”).
Is La llamaré a Ana ever correct?
Not in standard Peninsular usage. Doubling the direct object pronoun with a full noun (“La llamaré a Ana”) is generally avoided; say Llamaré a Ana, or if it’s clear from context, La llamaré. Clitic doubling is common with indirect objects, not with direct objects in Spain.
Does llamar by itself imply a phone call?
Yes. Today llamar typically means “to call (by phone).” You can add por teléfono for emphasis, but it’s not necessary.
What’s the difference between llamar and llamarse?
  • Llamar = to call (someone): La llamaré.
  • Llamarse = to be named: Me llamo Ana.
Can I move the time expression around?
Yes: La llamaré más tarde, Más tarde la llamaré, La llamaré luego, Luego la llamaré. In Spain, luego usually means “later”; in much of Latin America it can mean “soon,” so más tarde or después is safer cross‑dialectally.
How do I make it negative or a command?
  • Negative future: No la llamaré.
  • Affirmative command: Llámala (tú), Llámela (usted), Llamadla (vosotros), Llámenla (ustedes).
  • Negative command: No la llames (tú), No la llame (usted), etc. In affirmative commands the pronoun attaches; in negatives it goes before.
What about plural objects?
  • Several women: Las llamaré más tarde.
  • Several men or a mixed group: Los llamaré más tarde. Note: Some Spaniards say Les llamaré for people, but plural leísmo is less accepted; los/las is the safe choice.
Could la here be the article “the”?
No. La before a verb is the object pronoun, not the article (which must precede a noun). It stands alone because it replaces the noun.
Is the subject pronoun missing?
Spanish normally drops subject pronouns. Llamaré already encodes yo (“I”), so Yo la llamaré is only for emphasis or contrast.