Breakdown of Prefiero cerrar sesión antes de apagar el portátil.
Questions & Answers about Prefiero cerrar sesión antes de apagar el portátil.
In IT contexts, cerrar sesión is a fixed expression meaning “to log out,” and it normally appears without an article. Adding the article (cerrar la sesión) tends to refer to closing a specific, formal session (a meeting, court session, parliament, etc.), not logging out.
- Computing: Voy a cerrar sesión.
- Formal meeting: El moderador cerró la sesión a las nueve.
- Use antes de + infinitive/noun when no new conjugated verb follows: Prefiero cerrar sesión antes de apagar el portátil.
- Use antes de que + subjunctive before a conjugated verb: Prefiero cerrar sesión antes de que apagues el portátil.
The subjunctive is used because the action is pending/possible, not factual yet.
Yes. Antes de apagar el portátil, prefiero cerrar sesión.
A comma is natural after the introductory clause. Meaning is the same; the initial position just emphasizes the time condition.
It’s not reflexive in this sense. You “close the session” (direct object), you don’t “close yourself.”
- Correct: Voy a cerrar sesión.
- Incorrect/unnatural for logging out: Me cierro la sesión.
Note: La sesión se cerró is possible in non-IT, passive-like contexts.
Antes by itself is an adverb (meaning “earlier/before” in a general sense). To link it to a noun or an infinitive, you need the preposition de:
- Llegué antes. (I arrived earlier.)
- Llegué antes de la reunión / antes de salir.
Yes: Prefiero cerrar sesión antes de apagarlo.
With infinitives and gerunds, object pronouns attach to the end (apagarlo). With a conjugated verb, they go before: Lo apago. Here lo is masculine singular for el portátil.
As written, no. But if you use antes de que, the following verb goes in the subjunctive:
- Prefiero cerrar sesión antes de que apagues el portátil.
Also, preferir que triggers the subjunctive: - Prefiero que cierres sesión.
- Prefiero = clear, direct personal preference.
- Preferiría = more tentative/polite or hypothetical: Preferiría cerrar sesión…
- Es mejor = impersonal recommendation: Es mejor cerrar sesión…
That means “I prefer logging out to shutting the laptop down” (a choice between two actions), not “before.” For time order, use antes de:
- Time: Prefiero cerrar sesión antes de apagar el portátil.
- Preference between options: Prefiero cerrar sesión a apagar el portátil.
Yes. El portátil is common when the item is contextually clear; mi portátil makes possession explicit. Both are fine:
- Prefiero cerrar sesión antes de apagar el portátil.
- Prefiero cerrar sesión antes de apagar mi portátil.
In Spain:
- ordenador = computer (general)
- portátil = laptop (often used alone as a noun: el portátil)
- ordenador portátil = laptop (more explicit) Computadora is more Latin American; understood in Spain but not the usual choice.
Yes. In software:
- cerrar sesión = log out of your user account.
- salir = quit/exit the app or window (may or may not log you out).
Some interfaces in Spain also use desconectar to mean “log out.”
- sesión: stress the last syllable (se-SIÓN). Written accent on ó.
- portátil: stress the second syllable (por-TÁ-til). Written accent on á.
- prefiero: diphthong “ie” (pre-FIE-ro).
- cerrar: trill the rr; stress on the last syllable (ce-RRAR).