Quedamos en la zona peatonal de la plaza a las seis.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Quedamos en la zona peatonal de la plaza a las seis.

Does quedamos mean we’re meeting now or that we’re arranging a future meeting?

In Spain, the present tense often expresses arrangements. Quedamos a las seis can mean:

  • Statement/confirmation: We’re meeting at six.
  • Suggestion (with question intonation or marks): ¿Quedamos a las seis? Shall we meet at six?
Why is there no nosotros? Should I say Nosotros quedamos?
Spanish usually drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. Nosotros is added only for emphasis or contrast. Quedamos… is the normal, neutral form.
What’s the difference between quedar and quedarse?
  • quedar (con/en/a) = to arrange/meet: Quedamos en la plaza a las seis.
  • quedarse = to stay/remain: Nos quedamos en la plaza. (We stay in the square.) Don’t use quedarse when you mean “meet.”
Should I use quedar con or quedar en?
  • quedar con + alguien = meet (with someone): Quedamos con Marta.
  • quedar en + lugar/hora = meet at (a place/time): Quedamos en la plaza a las seis.
  • quedar en + inf. = agree to do something: Quedamos en vernos el lunes.
Why is it en la zona peatonal and not a la zona peatonal or por la zona peatonal?
  • en = at/in a place (location): Quedamos en la zona…
  • a = to (direction): Vamos a la zona…
  • por = through/around/in the area (movement or vagueness): Paseamos por la zona…
Why is it a las seis and not just las seis or en las seis?
Spanish uses a for clock times: a las seis (at six). You need the article because it’s short for “six hours” (feminine), hence las. Singular: a la una.
How do I specify morning/evening or say “around six”?
  • Exact: a las seis en punto
  • Specify period: a las seis de la mañana / de la tarde / de la noche
  • Approximate: sobre las seis / a eso de las seis / alrededor de las seis
  • 24‑hour: a las 18:00
Can I switch the order of time and place?

Yes. Both are natural:

  • Quedamos en la zona peatonal de la plaza a las seis.
  • Quedamos a las seis en la zona peatonal de la plaza.
What does zona peatonal de la plaza mean exactly? Why de la?
It means the pedestrian area that belongs to or is part of the square. de la marks that part‑of/“of the” relationship. If the whole square is pedestrian, you can simply say en la plaza.
Do I need the article? Can I say en zona peatonal?
Use the article with singular count nouns: en la zona peatonal. If it’s not a specific one, use una: en una zona peatonal (in a/any pedestrian area).
Is plaza capitalized?
Only if it’s part of the official name: la Plaza Mayor, la Plaza de España. Otherwise lowercase: la plaza.
How do people in Spain pronounce the sentence?

In most of Spain, z (and c before e/i) sounds like the “th” in “think”:

  • Quedamos ≈ keh-DAH-mohs (the d between vowels is a soft sound, like in “this”).
  • zona ≈ THO-na; plaza ≈ PLA-tha.
  • peatonal ≈ peh-ah-toh-NAL (four syllables: pe-a-to-nal).
  • a las seis ≈ ah las SAYS. In much of Latin America, z sounds like s instead.
Is quedar the usual verb for “meet” everywhere?

It’s especially common in Spain and fully standard. Elsewhere, you’ll also hear:

  • vernos: ¿Nos vemos a las seis?
  • juntarnos: ¿Nos juntamos a las seis?
  • reunirnos: more formal, for meetings.
Could I say Vamos a quedar a las seis or Quedemos a las seis?
  • Vamos a quedar a las seis is fine and common.
  • Quedemos a las seis (the “let’s” imperative) is grammatical but sounds formal or marked. Everyday Spanish prefers ¿Quedamos a las seis? or the plain statement Quedamos a las seis (as a proposal/confirmation).
Is Nos vemos en… interchangeable with Quedamos en…?
Often, yes. Nos vemos en la plaza a las seis works as a plan (“See you at…”). Quedamos en… is a bit more explicit about arranging the meeting, but both are natural in casual talk.