Breakdown of No recuerdo mi contraseña ni mi usuario.
yo
I
mi
my
recordar
to remember
.
period
no
not
la contraseña
the password
ni
nor
el usuario
the username
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about No recuerdo mi contraseña ni mi usuario.
Why is it ni instead of o for “or”?
In negative sentences Spanish normally uses ni to link alternatives that are both negated: No recuerdo ni mi contraseña ni mi usuario (I don’t remember either my password or my username). Using o here would be odd or ambiguous. Reserve o for non‑negative alternatives (e.g., ¿Contraseña o usuario?). You can even drop the initial no and start with ni for emphasis: Ni mi contraseña ni mi usuario recuerdo, but that’s more literary.
Do I need to repeat ni before both items?
No. Both are correct:
- No recuerdo mi contraseña ni mi usuario.
- No recuerdo ni mi contraseña ni mi usuario. Repeating ni adds symmetry/emphasis and is common in careful speech and writing.
Is mi usuario a natural way to say “my username” in Spain?
Yes, it’s common, especially in tech contexts because login forms are labeled Usuario and Contraseña. In more explicit or formal contexts you can say mi nombre de usuario. Outside computing, usuario usually means “user” (a person), but in this sentence the meaning is clear.
Can I say No me recuerdo?
No. Recordar is not reflexive in standard Spanish for this meaning. Say No recuerdo. A correct alternative is the pronominal verb acordarse de: No me acuerdo de…. Using recordarse de is nonstandard in Spain.
What’s the difference between recordar and acordarse?
They’re near‑synonyms, but their grammar differs:
- Recordar + direct object: No recuerdo mi contraseña.
- Acordarse de + object: No me acuerdo de mi contraseña. Stylewise, recordar feels a bit more direct/neutral; acordarse de is very common in everyday speech.
If I use acordarse, where does de go in a list?
Use de before each item for clarity: No me acuerdo de mi contraseña ni de mi usuario. You may see de only once (…de mi contraseña ni mi usuario), but repeating it is safer and more formal.
Could I use olvidar instead?
Yes, to express the act of forgetting:
- Neutral: He olvidado mi contraseña y mi usuario.
- Colloquial/accidental: Se me ha olvidado la contraseña y el usuario. In Spain, the present perfect (he olvidado / se me ha olvidado) is common for recent events; se me olvidó is also used, especially for a completed past action.
How would I replace the two nouns with a pronoun?
If both have been mentioned, use a plural direct object pronoun:
- Mixed gender (contraseña + usuario): No los recuerdo.
- Only contraseña (fem. sing.): No la recuerdo.
- Only usuario (masc. sing.): No lo recuerdo. Note: los is the default for mixed genders.
Do I have to repeat mi before usuario?
Not necessarily. You can say No recuerdo mi contraseña ni usuario, and the single mi distributes over both nouns. Many speakers prefer repeating mi (…ni mi usuario) for balance and clarity, especially in writing.
Why is no placed before the verb?
Spanish negation is no + conjugated verb: No recuerdo…. With pronouns, it’s no + pronoun(s) + verb: No la recuerdo, No los recuerdo.
Is recuerdo irregular?
Yes. Recordar is an o>ue stem‑changing verb in the present:
- yo recuerdo
- tú recuerdas
- él/ella recuerda
- nosotros recordamos (no change)
- vosotros recordáis (no change)
- ellos/ellas recuerdan
Any Spain vs. Latin America vocabulary differences?
- Contraseña is universal, but many Latin American sites also use clave. In Spain, contraseña is the default; clave appears in banking/PIN contexts.
- Usuario and nombre de usuario are understood everywhere.
Should it ever be u usuario instead of o usuario?
That spelling change only applies to the conjunction o, which becomes u before words starting with the same “o” sound (e.g., u ocho, u hombre). Here you’re using ni, so the rule is irrelevant.
Any accent or spelling pitfalls here?
- contraseña has ñ.
- mi (my) has no accent; mí (me, after prepositions) does: para mí.
- ni never takes an accent.
- usuario is spelled with initial u; stress falls on -ua-: u‑SU‑a‑rio.
How do I say “not even my password”?
Use ni siquiera:
- No recuerdo ni siquiera mi contraseña.
- Or fronted for emphasis: Ni siquiera recuerdo mi contraseña.
Can I include yo for emphasis?
Yes: Yo no recuerdo mi contraseña ni mi usuario. Subject pronouns are optional in Spanish and are added for emphasis or contrast.