Breakdown of Compramos dos entradas con un buen descuento hoy.
un
a
bueno
good
con
with
hoy
today
nosotros
we
comprar
to buy
dos
two
la entrada
the ticket
el descuento
the discount
Questions & Answers about Compramos dos entradas con un buen descuento hoy.
Does compramos mean “we buy” or “we bought” here?
It can mean either. Compramos is both the present (we buy/are buying) and the simple past (we bought) in the 1st person plural. The adverb hoy doesn’t remove the ambiguity by itself.
- Past today (most natural in Spain): Hoy hemos comprado dos entradas…
- Past (yesterday, last week, etc.): Ayer compramos dos entradas…
- Present/plan for today: Hoy compramos dos entradas… (“We’re buying two tickets today.”)
Since it says hoy, should I prefer hemos comprado in Spain?
Yes. In Peninsular Spanish, events that happened earlier today are often expressed with the present perfect: Hoy hemos comprado dos entradas con un buen descuento. Using simple past (hoy compramos) for a past event is understood and used in some areas, but the perfect is the default in much of Spain for “today.”
Can this sentence also mean “We’re going to buy them today”?
Yes. The Spanish present can express a near-future plan. Hoy compramos dos entradas can mean “We’re buying two tickets today.” Context and intonation normally make the intention clear.
Where can hoy go in the sentence?
Spanish is flexible with time adverbs:
- Hoy compramos dos entradas con un buen descuento. (common, emphasizes “today”)
- Compramos hoy dos entradas con un buen descuento.
- Compramos dos entradas con un buen descuento hoy. (also fine)
Meaning doesn’t change, though putting hoy first highlights it more.
Do I need to say nosotros? And what about nos compramos?
- You don’t need nosotros. The ending of compramos already tells you it’s “we.” Use nosotros only for emphasis or contrast: Nosotros compramos…, no ellos.
- Nos compramos is reflexive and means “we bought ourselves.” It’s only used if you want to stress the benefit to the buyers themselves. Usually you just say Compramos dos entradas…
Why entradas and not billetes or boletos?
In Spain:
- entradas = tickets for events or venues (cinema, theater, museum, concerts).
- billetes = travel tickets (train, bus, plane) and banknotes.
- boletos/tiquetes are Latin American terms, not typical in Spain.
Doesn’t entrada also mean “entrance” or “starter/appetizer”? How do I know it’s “tickets”?
Why un buen descuento and not un descuento bueno or un bueno descuento?
Why buen and not bien?
Why con (un) descuento and not por or a?
The set phrase is con descuento / con un descuento (de …) to mean “with a discount.”
Can I drop the article and say con buen descuento?
Can I replace dos entradas with a pronoun?
How do I say the discount percentage naturally?
Are there other natural verbs for “get/buy tickets” in Spain?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Spanish grammar?”
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Compramos dos entradas con un buen descuento hoy to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions