Ella ya no paga en efectivo; prefiere usar la tarjeta.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Ella ya no paga en efectivo; prefiere usar la tarjeta.

Do I need to include Ella, or can I drop the subject?
Spanish allows dropping subject pronouns. You can say Ya no paga en efectivo; prefiere usar la tarjeta. Without ella, it could mean she/he/you-formal, so keep ella when you need to be clear or to emphasize.
What exactly does ya no mean?
Ya no means no longer/not anymore. Contrast it with todavía no (still not) and with ya alone (already/now).
Can I say No paga ya en efectivo instead of Ya no paga en efectivo?
Yes, No paga ya en efectivo is possible and sounds a bit more afterthought-like or emphatic. The most neutral choice is Ya no paga en efectivo.
Why is it pagar en efectivo and not pagar con efectivo?
The idiomatic phrase is pagar en efectivo. With cards, you use pagar con tarjeta (not en tarjeta).
Are there other common Spain-specific ways to say pay in cash?
Yes: pagar en metálico is very common in Spain. pagar al contado contrasts paying in one lump sum vs in installments; it doesn’t specifically mean banknotes vs card.
Why is there no article before efectivo but there is before la tarjeta?
En efectivo is a fixed prepositional phrase and efectivo acts like a mass noun. La tarjeta uses the definite article for a generic category; for payment methods, Spaniards often say pagar con tarjeta.
Does la tarjeta mean a specific card or cards in general? Would con tarjeta be more idiomatic?
La tarjeta can be generic. In Spain, the most idiomatic is pagar con tarjeta for the method; use con la tarjeta if you mean her particular card.
What’s the difference between prefiere usar la tarjeta and prefiere pagar con tarjeta?
Both are correct. Prefiere pagar con tarjeta is the most idiomatic in a payment context because it links the preference directly to how she pays.
Can I use object pronouns here, like la prefiere or prefiere usarla?
Yes. La prefiere = she prefers it (the card). Prefiere usarla attaches the pronoun to the infinitive. Don’t use le here; preferir takes a direct object, and for feminine objects Spain does not use leísmo.
Why is paga in the simple present instead of está pagando?
Spanish simple present expresses habitual actions. Paga = she pays (as a habit). Está pagando refers to an action in progress right now and doesn’t fit a general preference.
How would I say this about the past?
Completed change: Ya no pagó en efectivo; prefirió usar la tarjeta. Ongoing past habit: Ya no pagaba en efectivo; prefería usar la tarjeta.
Is the semicolon the best punctuation here? Could I use something else?
The semicolon is fine to join two related independent clauses. You can also use a connector: Ella ya no paga en efectivo, sino que prefiere usar la tarjeta (after a negation, sino que presents the alternative) or ..., pero prefiere.... A lone comma is common informally but less recommended.
Any regional differences I should know?
The sentence works everywhere. In Spain you’ll often hear en metálico and con tarjeta; in Latin America you may hear tarjeta de crédito/débito when they want to be specific.
Any grammar tips for preferir?
It’s stem-changing (e → ie): prefiero, prefieres, prefiere. It takes a direct object or an infinitive: preferir algo / preferir hacer algo. To compare: Preferir X a Y (e.g., Prefiere usar la tarjeta a pagar en efectivo).
How do I negate a preference naturally?
More natural than No prefiere usar la tarjeta is Prefiere no usar la tarjeta (she prefers not to use the card). Use no prefiere mainly in explicit contrasts.
How can I make the change stronger, like never anymore?
Use ya nunca: Ella ya nunca paga en efectivo = she never pays in cash anymore. In Spain, prefer ya no or ya nunca over ya no … más.
Any pronunciation tips for this sentence (Spain)?
In most of Spain, ll in ella sounds like English y. The g in paga is a hard g. Tap the single r in prefiere lightly. Keep vowels clear and unreduced.
Can I add ahora to emphasize the contrast?
Yes: Ella ya no paga en efectivo; ahora prefiere usar la tarjeta. Ahora highlights the change from before.