Mi familia y yo nos llevamos bien con la profesora.

Breakdown of Mi familia y yo nos llevamos bien con la profesora.

la familia
the family
yo
I
mi
my
con
with
y
and
la profesora
the teacher
llevarse bien
to get along
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Mi familia y yo nos llevamos bien con la profesora.

Why is it nos llevamos bien and not just llevamos bien?
Because the idiom to express “to get along (well)” is the pronominal verb llevarse bien. The reflexive pronoun must be there and must agree with the subject: me/te/se/nos/os/se. Without the pronoun, llevar means things like “to carry,” “to take,” or “to wear,” not “to get along.”
What exactly does llevarse mean here?

In this pronominal use, llevarse forms idioms about relationships:

  • llevarse bien (con alguien) = to get along (with someone)
  • llevarse mal/fatal (con alguien) = to not get along / to get along terribly
Why is the verb llevamos (first person plural)? Isn’t familia singular?
The full subject is Mi familia y yo, which equals nosotros (we). So the verb is first person plural: nos llevamos. If the subject were only Mi familia, then you’d use third person singular: Mi familia se lleva bien...
If I say only Mi familia, what changes?

Use third person singular and the matching pronoun:

  • Mi familia se lleva bien con la profesora.
Why do we use con in con la profesora?
The pattern is fixed: llevarse bien/mal con + person. You need con to indicate “with whom” you get along.
Can I drop the subject and just say Nos llevamos bien con la profesora?
Yes. Spanish often omits the subject when it’s clear from context. Mi familia y yo is optional here; Nos llevamos bien con la profesora is perfectly natural.
Is Yo y mi familia okay, or should it be Mi familia y yo?
Both are grammatically correct, but the courteous, preferred order is to mention yourself last: Mi familia y yo.
Why mi and not mis in Mi familia?
Because familia is a singular noun in Spanish. Even though it refers to multiple people, the grammatical head is singular, so you use mi.
Is profesora the right word in Spain? What about maestra or profe?

In Spain:

  • profesora: common for secondary school and university (female).
  • maestra: more common for primary/elementary teachers (female).
  • profe: informal/colloquial for any teacher (male/female). If the teacher is male, say el profesor.
What’s the difference between llevarse bien (con alguien) and caerle bien (a alguien)?
  • llevarse bien con X focuses on the relationship/interaction between people (an ongoing dynamic).
  • X nos cae bien means “we like X” / “X gives us a good impression.” Structure: indirect object pronoun + verb + person liked. Examples:
  • Nos llevamos bien con la profesora = We get along well with the teacher.
  • La profesora nos cae bien = We like the teacher / she makes a good impression on us.
How do I make it negative or stronger?
  • Negative: No nos llevamos bien con la profesora.
  • Strong negative: Nos llevamos mal/fatal con la profesora.
  • Strong positive: Nos llevamos muy/bastante bien con la profesora.
Can nos llevamos stand alone without bien or con?

Usually you add bien/mal. With certain subjects (people among themselves), you can omit con when it’s obvious:

  • Mi hermano y yo nos llevamos bien. (between us) In your sentence, because it names a third party (the teacher), con la profesora is needed.
How does pronoun placement work with infinitives, gerunds, and commands?
  • Infinitive: attach or place before the main verb
    • Queremos llevarnos bien con la profesora.
  • Gerund: attach or place before
    • Estamos llevándonos mejor con la profesora últimamente / Nos estamos llevando mejor...
  • Nosotros command: attach and drop the final -s of -mos before nos
    • Llevémonos bien con la profesora.
What changes if the teacher is male or if there are several teachers?
  • Male: ...con el profesor.
  • Plural (mixed/masc.): ...con los profesores.
  • Plural (fem.): ...con las profesoras.
Why bien and not bueno?
Bien is an adverb and modifies the verb llevarse (how you get along). Bueno/a is an adjective and modifies nouns. So here you need bien.
Does this imply the feeling is mutual?
Idiomatic llevarse bien con alguien usually implies a mutually good relationship, though grammatically it’s stated from the subject’s perspective. You can make mutuality explicit by wording it symmetrically: La profesora y nosotros nos llevamos bien.