Cuando hablo demasiado, paro y bebo agua.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Cuando hablo demasiado, paro y bebo agua.

Why is hablo (indicative) used after cuando instead of the subjunctive hable?
Because the sentence describes a habitual action (“whenever I speak too much…”). In Spanish, cuando + indicative is used for repeated or general truths. You would use the subjunctive (e.g. Cuando hable) only for a single, future, or uncertain event that hasn’t happened yet.
Could I say Cuando estoy hablando demasiado instead of Cuando hablo demasiado?

Yes, but the nuance changes.

  • Cuando hablo demasiado emphasizes a recurring situation (“whenever I speak too much…”).
  • Cuando estoy hablando demasiado highlights the action in progress at that very moment (“when I am speaking too much…”).
Why is demasiado placed after hablo, and why doesn’t it change ending?

Here demasiado is an adverb modifying the verb hablo, so:

  1. It remains invariable (adverbs don’t agree in gender or number).
  2. Spanish adverbs usually follow the verb they modify: hablar demasiado, correr rápidamente, comer bien, etc.
Is the comma after demasiado necessary?
The comma separates the subordinate time clause (Cuando hablo demasiado) from the main clause (paro y bebo agua). In a short sentence it’s optional, but it helps signal the clause boundary and improves readability.
Why isn’t there an article before agua (e.g. “la agua”)?

When referring to an uncountable or generic substance in Spanish, you typically omit the article:

  • Bebo agua = “I drink (some) water.”
    Adding an article (like el agua) would make it specific (“the water”).
Can I use tomar instead of beber for “drink”?
Yes. Both beber agua and tomar agua mean “to drink water.” In Peninsular Spanish, tomar is often more colloquial and frequent when talking about drinks (and even meals).
Why is paro not reflexive as me paro?

Here parar is used intransitively: “I stop (what I’m doing).”

  • Me paro would literally mean “I stop myself,” often implying halting one’s movement.
    If you want to explicitly say “stop talking,” you could use dejar de hablar:
    “Cuando hablo demasiado, dejo de hablar y bebo agua.”
Could you replace paro with me detengo?

Yes. Detenerse is a near-synonym of parar(se). A perfectly valid alternative is:
“Cuando hablo demasiado, me detengo y bebo agua,”
which sounds slightly more formal but means the same thing.