Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Creo que estoy equivocado.
Why is estoy used instead of soy?
Spanish has two verbs for “to be”: ser and estar.
- Ser describes inherent or permanent qualities (e.g., soy alto = “I am tall”).
- Estar describes temporary states or conditions (e.g., estoy cansado = “I am tired”).
Being wrong (“equivocado”) is seen as a temporary mental state, so we use estar: estoy equivocado.
What part of speech is equivocado and how does it behave?
Equivocado here is a past participle used as an adjective. As an adjective, it:
- Agrees in gender and number with the subject (e.g., estoy equivocada if a woman is speaking).
- Describes a state (“wrong” or “mistaken”).
You could think of it like “mistaken” in English: I am mistaken = estoy equivocado(a).
Why is there a que after Creo?
Creer can be used two ways:
- As a transitive verb: creo la verdad (rare)
- With a subordinate clause: creo que + [clause], meaning “I think that …”
Most native speakers always use creo que before a full statement: creo que estoy equivocado = “I think that I’m wrong.”
Why isn’t the pronoun yo included?
Spanish verbs are conjugated for person, so the subject pronoun is often unnecessary. Creo already tells you the subject is “I.” You can add yo for emphasis or contrast:
- Yo creo que estoy equivocado (I do think I’m wrong).
How would a female speaker say this sentence?
She would change the adjective to feminine:
Creo que estoy equivocada.
Everything else stays the same, since only equivocado must agree with the speaker’s gender.
What’s the difference between Creo que estoy equivocado and me equivoqué?
- Creo que estoy equivocado uses the present tense to express your current opinion: “I think I’m wrong.”
- Me equivoqué is the preterite (“I made a mistake” or “I was wrong [just now]”). It refers to a specific past action or moment.
Can you omit Creo que and just say estoy equivocado?
Yes, estoy equivocado by itself means “I’m wrong,” stated as a fact. But dropping creo removes the nuance of personal belief.
- With creo que: you’re giving your opinion.
- Without it: you assert you are definitely wrong.
Is Creo estar equivocado acceptable?
Grammatically, yes. It’s an infinitive construction and feels more formal or literary:
- Creo estar equivocado.
In everyday speech, Spaniards almost always say creo que estoy equivocado instead.