Ese libro es grande, pero el mío es pequeño.

Breakdown of Ese libro es grande, pero el mío es pequeño.

pequeño
small
ser
to be
grande
big
el libro
the book
pero
but
ese
that
el mío
mine
,
comma
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Ese libro es grande, pero el mío es pequeño.

What does ese mean in this sentence and how do demonstrative adjectives work in Spanish?
In Spanish, ese is a demonstrative adjective meaning that (near the listener or context). It modifies libro. Demonstrative adjectives (este, ese, aquel) agree in gender and number with the noun and indicate relative distance: este (this, close to the speaker), ese (that, close to the listener), aquel (that over there, far from both).
Why is there no accent on ese, and what’s the rule for accents with demonstratives?
Spanish no longer requires diacritics on demonstrative adjectives (and pronouns). Ese is a llana (stress on the penultimate syllable) ending in a vowel, so under normal accent-uation rules it doesn’t carry a written accent.
How is ese different from este and aquel?
They form a three-level distance scale. Use este for something near you (the speaker), ese for something near your listener or just mentioned, and aquel for something far from both speaker and listener.
Why do we say el mío instead of mi mío, and what’s the difference between mi and mío?
Mi is a possessive adjective that always goes before a noun (e.g. mi libro). Mío is a possessive pronoun that replaces the noun and normally appears with a definite article: el mío means mine, replacing “my book.”
Why is mío masculine singular, and how do Spanish possessive pronouns agree?
Possessive pronouns (mío, mía, míos, mías) agree in gender and number with the thing possessed, not with the possessor. Since libro is masculine singular, we say el mío. For casa (feminine), you’d say la mía.
Why does mío carry an accent?
Mío is a llana word stressed on the penultimate syllable (“MÍ-o”) and ends in a vowel. Spanish orthography requires a written accent on llanas that don’t follow the default stress rules, and it also breaks the potential diphthong io, making it two syllables.
Why do we use ser (es) instead of estar (está) to describe size?
Ser is used for inherent or permanent qualities—like size, shape, color—while estar describes temporary states or locations. Since size is seen as an essential attribute of the book, you say es grande or es pequeño.
Why is there a comma before pero in ese libro es grande, pero el mío es pequeño?
As in English, Spanish uses a comma to separate two independent clauses joined by a contrasting conjunction like pero.
Why doesn’t grande change for gender (e.g. grando/granda)? Do all adjectives behave this way?
Many adjectives ending in -e or a consonant have the same form for both masculine and feminine (e.g. grande, interesante). Only adjectives ending in -o change to -a in the feminine (e.g. pequeño/pequeña, alto/alta).
Can I say el mío es más pequeño instead of pequeño to literally mean smaller?
Yes. Más pequeño is the comparative form (smaller). If you want to emphasize the comparison, you’d say Ese libro es grande, pero el mío es más pequeño. Without más, the contrast alone implies the comparison.