El parque está lleno de gente; aún así, corro rápido.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about El parque está lleno de gente; aún así, corro rápido.

Why is está used instead of es?
Spanish uses estar for temporary states or conditions and ser for inherent or permanent characteristics. Saying el parque está lleno de gente stresses that being “full of people” is a current situation. El parque es lleno de gente would sound unnatural because “full” here isn’t a permanent trait.
Why is it lleno de gente and not lleno con gente?
The adjective lleno pairs with de to express “full of.” If you want to say “to fill something with,” you use the verb pattern llenar algo con X, but once you describe a result state, the correct formula is estar lleno de X, not lleno con X.
Why is there no article before gente?

Gente is a collective noun that often appears without an article when you mean “people in general.”

  • lleno de gente = “full of people” (indefinite).
    If you said la gente, you’d be referring to a specific or previously mentioned group (“the people”), which isn’t the case here.
What does aún así mean, and how is it different from pero or aunque?

aún así means “even so” or “nevertheless.” It’s a discourse connector linking two independent ideas.

  • pero (“but”) simply contrasts two clauses.
  • aunque (“although”) introduces a subordinate clause.
  • sin embargo is a close synonym of aún así (often more formal).
    So El parque está lleno de gente; aún así, corro rápido = “The park is full of people; even so, I run fast.”
Why does aún have an accent, and is it always required?

There are two forms:

  • aun (no accent) means “even.”
  • aún (with accent) means “still,” “yet,” or in concessive connectors “nevertheless.”
    In aún así, you’re using the “still/nevertheless” sense, so the accent is standard. Omitting it here would be considered non-standard by many style guides.
Can I use rápidamente instead of rápido, and what’s the difference?
Yes. Rápido is the adjective form commonly used adverbially in spoken and informal Spanish: corro rápido (“I run fast”). Rápidamente is the adverbial -mente form and sounds more formal or emphatic: corro rápidamente. Both are correct; choose based on register and emphasis.
Why is there a semicolon instead of a comma or period?

A semicolon (;) links two closely related independent clauses without using a conjunction. In Spanish:

  • A comma would create a comma splice (grammatically weak).
  • A period would break into two separate sentences.
  • A semicolon shows a strong relationship while keeping both clauses independent:
    El parque está lleno de gente; aún así, corro rápido.
Why is the subject pronoun yo omitted before corro?
Spanish is a pro-drop language: verb endings like -o for corro already signal the subject yo. Including yo corro is grammatically correct but only necessary for emphasis or contrast. In most contexts, corro rápido is natural and complete.