Cuando camino por la avenida, me siento feliz.

Breakdown of Cuando camino por la avenida, me siento feliz.

yo
I
caminar
to walk
feliz
happy
cuando
when
sentirse
to feel
la avenida
the avenue
por
along
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Cuando camino por la avenida, me siento feliz.

Why is the present indicative used in the cuando clause (cuando camino por la avenida) rather than the subjunctive?

When you describe habitual or real events in the present, Spanish uses the present indicative after cuando. The subjunctive only appears if the action is future or hypothetical. For example:

  • Habitual: Cuando camino por la avenida, me siento feliz.
  • Future/uncertain: Cuando camine por la avenida, te llamaré.
Why is there a comma after the clause cuando camino por la avenida?

An introductory adverbial clause (like cuando camino por la avenida) is usually separated by a comma from the main clause. It marks the pause and clarifies the sentence structure:
Cuando camino por la avenida, me siento feliz.

Could the comma be omitted?
Yes, in informal writing or speech you can drop it. In formal or academic contexts, the comma is recommended to avoid misreading.
Why is por used in por la avenida instead of en or a?
  • Por expresses movement through or along a place.
  • En would imply being located on or inside.
  • A typically indicates direction “to” rather than “along.”
    Thus, camino por la avenida means “I walk along the avenue.”
Why is the definite article la used before avenida?
Spanish often uses the definite article with a place in a general or habitual sense. Saying la avenida refers to “the avenue” as a generic or known location. Using una avenida would mean “an avenue” without specifying which one.
Why is the subject pronoun yo omitted in camino?
Spanish is a pro-drop language: verb endings show the subject. The -o ending in camino already indicates first person singular, so yo is unnecessary unless you want to emphasize “I.”
Why is it me siento feliz and not just siento feliz?
Sentirse is a pronominal (reflexive) verb, so it needs the reflexive pronoun (me, te, se, etc.). Without me, siento would require a direct object (e.g. siento frío “I feel cold”).
Could you say estoy feliz instead of me siento feliz?
Yes. Both estoy feliz (using estar) and me siento feliz (using the verb sentirse) are correct and very similar. Sentirse emphasizes the personal sensation, while estar states a temporary state more generally.
Why don’t we use a gerund like caminando: “cuando estoy caminando por la avenida”?
When you want to talk about a habitual action with cuando, you normally use the present indicative. You could say cuando estoy caminando, but that focuses on the action happening right now rather than as a general habit.
Why is the reflexive pronoun me placed before siento?
In a simple conjugated verb form, Spanish clitic pronouns must precede the verb (proclisis). Therefore, you say me siento, not siento me.