El polvo se acumula rápido cuando no abrimos las ventanas todos los días.

Word
El polvo se acumula rápido cuando no abrimos las ventanas todos los días.
Meaning
Dust accumulates quickly when we do not open the windows every day.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of El polvo se acumula rápido cuando no abrimos las ventanas todos los días.

el día
the day
la
the
cuando
when
nosotros
we
abrir
to open
la ventana
the window
acumular
to accumulate
el polvo
the dust
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about El polvo se acumula rápido cuando no abrimos las ventanas todos los días.

Why is se used in El polvo se acumula rápido?
The word se in this context shows that the verb is being used in a pronominal or reflexive-like way. It implies that the dust accumulates on its own, without a clear external agent causing the action. In Spanish, this construction can also work as a passive-like form, focusing on the process of accumulation rather than who or what is doing it.
Why do we use the present tense (abrimos) in cuando no abrimos las ventanas todos los días?
Spanish often uses the simple present tense to talk about habitual actions, just like English uses “we open” to indicate something we do regularly. Here, abrimos tells us it’s a repeated activity done (or not done) daily rather than a one-time event.
What role does rápido play here, and why isn’t “rápidamente” used?
In Spanish, rápido can sometimes function as an adverb to mean “quickly” or “fast,” especially in everyday conversation. While rápidamente is the more traditional adverb form, it’s also perfectly acceptable to use rápido for the same meaning.
Why is the definite article las used before ventanas?
In Spanish, definite articles are used more frequently than in English to refer to general concepts or specific objects. Here, las ventanas implies “the windows in our home” rather than windows in a general sense. It identifies those particular windows we are expected to open.
Is there a difference between saying todos los días and cada día?
Both phrases mean “every day,” but todos los días sounds more habitual and natural in everyday Spanish. Cada día is also correct, though it can give a slightly more formal or literal sense of “each day.”

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.