Breakdown of La respuesta a mi pregunta no era tan complicada como imaginaba.
yo
I
ser
to be
mi
my
a
to
la pregunta
the question
la respuesta
the answer
complicado
complicated
como
as
imaginar
to imagine
Questions & Answers about La respuesta a mi pregunta no era tan complicada como imaginaba.
Why is "era" used here instead of "fue"?
Why do we say "tan complicada" and not "tanto complicada" or "muy complicada"?
In Spanish, tan is used for comparative emphasis before an adjective or adverb (e.g., tan complicada = "so complicated"). Tanto is used before nouns or as an adverb (e.g., tantas respuestas = "so many answers"). As for muy complicada, that would translate as "very complicated," which is not quite the same as "not as complicated as I thought," so tan complicada fits better.
Could we say "La respuesta de mi pregunta" instead of "La respuesta a mi pregunta"?
Why do we use "como imaginaba" instead of "como pensé"?
Could we use "creía" or "pensaba" instead of "imaginaba"?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Spanish grammar?”
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from La respuesta a mi pregunta no era tan complicada como imaginaba to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions