Quiero grabar un video en español con mis amigos.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Quiero grabar un video en español con mis amigos.

What is quiero exactly, and why isn’t it yo querer grabar?

Quiero is the first-person singular (yo) form of the verb querer (to want) in the present tense.

The pattern is:

  • querer + infinitive = to want to do something
    • Quiero grabar = I want to record
    • Quiero comer = I want to eat
    • Quiero estudiar = I want to study

You cannot say yo querer grabar in Spanish. You must conjugate the first verb:

  • Yo quiero grabar un video…
  • Yo querer grabar un video…

Using yo is optional because quiero already implies “I”:

  • Quiero grabar un video… = Yo quiero grabar un video… (same meaning; the first is more natural in conversation).

Why is it grabar and not recordar, since in English we say “record a video”?

In Spanish:

  • grabar = to record (audio, video, etc.)
  • recordar = to remember

So:

  • Quiero grabar un video = I want to record a video.
  • Quiero recordar este día = I want to remember this day.

Using recordar for “to record video/audio” is always wrong in Spanish.
If you want to emphasize filming with a camera, you can also say:

  • filmar un video (to film a video)
  • grabar un video (to record a video) – this is the most common and neutral.

Can I say hacer un video instead of grabar un video?

Yes, but there’s a nuance:

  • grabar un video – focuses on the act of recording (using a camera/phone).
  • hacer un video – more general: to make a video (planning, recording, editing, etc.).

Both are very common in Latin America.

Examples:

  • Quiero grabar un video en español con mis amigos.
    I want to physically record it, probably right now or soon.

  • Quiero hacer un video en español sobre mi vida.
    I want to make a video project (idea, script, recording, editing…).


Why is it un video and not una video?

In Spanish, video (often written video in Latin America) is masculine:

  • el video – the video
  • un video – a video
  • los videos – the videos
  • unos videos – some videos

So you must use un, not una:

  • un video
  • una video

Do I really need the un? Could I say Quiero grabar video?

In normal, neutral Spanish, you need the article here:

  • Quiero grabar un video en español.

Saying “grabar video” without un sounds incomplete or unnatural in standard Spanish, because video is a countable noun here (one video).

There are some patterns where you can drop the article (especially in some technical or informal contexts), but for a learner and in this sentence, always use:

  • un video

Why is it en español instead of en el español?

When you talk about the language you are using with verbs like:

  • hablar (to speak)
  • escribir (to write)
  • or with en (in) to indicate the language of something

Spanish normally drops the article:

  • Hablar español = to speak Spanish
  • Un libro en español = a book in Spanish
  • Un video en español = a video in Spanish

You would use el español when talking about the language as an object or topic, more “abstractly”:

  • El español es un idioma muy hablado.
    Spanish is a widely spoken language.

So in your sentence the correct form is:

  • …un video en español…
  • …un video en el español… (unnatural here)

Is there a difference between español and castellano in Latin America?

In Latin America:

  • español is by far the most common word for the language.
  • castellano is also used, but less universally, and can sound a bit more formal or regional.

In many places (and in most everyday contexts), they are treated as synonyms:

  • Hablar español = hablar castellano

For a learner focusing on Latin America, you’ll be completely fine using español almost all the time.


Why is it con mis amigos and not a mis amigos?

Because here your friends are companions, not direct objects.

  • con = with (indicates company / accompaniment):

    • Quiero grabar un video con mis amigos.
      I want to record a video with my friends.
  • a is used:

    • as the personal “a” before a human direct object:
      • Veo a mis amigos. = I see my friends.
    • to indicate direction:
      • Voy a la casa de mis amigos. = I’m going to my friends’ house.

In your sentence, you’re not acting on your friends; you’re doing something together with them. So con is correct.


What does mis mean here, and why not míos amigos or something similar?

mis means “my” for plural nouns:

  • mi amigo = my friend (singular)
  • mis amigos = my friends (plural)

In Spanish, possessive adjectives agree with the number (singular/plural) of the noun:

  • mi libro / mis libros (my book / my books)
  • mi amigo / mis amigos (my friend / my friends)

You don’t say míos amigos before a noun. The stressed forms (mío, míos, mía, mías) are used mostly after the noun or alone:

  • Son amigos míos. = They are friends of mine.
  • Estos son los míos. = These are mine.

So in your sentence:

  • mis amigos
  • míos amigos

If my friends are all female, should I say amigas instead of amigos?

Yes:

  • amigos – a group of all males or mixed gender
  • amigas – a group of all females

So:

  • Quiero grabar un video en español con mis amigos.
    -> male group or mixed group.

  • Quiero grabar un video en español con mis amigas.
    -> only female friends.

This gender rule is very regular in Spanish for people and many animals.


What’s the difference between un video en español and un video español?
  • un video en español = a video in Spanish (language)

    • The video’s audio / subtitles are in Spanish.
  • un video español = a Spanish video, i.e. a video from Spain or related to Spain (nationality/origin), not Latin America.

So for “a video in Spanish (language) with my friends”, you must say:

  • un video en español…
    not:
  • un video español… (this sounds like a video from Spain)

How would I say “I’m going to record a video” instead of “I want to record a video”?

Change quiero (I want) to voy a (I am going to):

  • Voy a grabar un video en español con mis amigos.
    = I’m going to record a video in Spanish with my friends.

Structure:

  • ir (voy, vas, va, etc.) + a + infinitive
    expresses a near future / planned action.

Compare:

  • Quiero grabar un video…
    I want to record a video (desire).

  • Voy a grabar un video…
    I’m going to record a video (intention/plan).


How can I make this sentence more polite, like “I would like to record a video…”?

Use Me gustaría (I would like) instead of Quiero:

  • Me gustaría grabar un video en español con mis amigos.

Nuance:

  • Quiero… – more direct: I want… (neutral, common)
  • Me gustaría… – softer, more polite: I would like…

Both are fine, but Me gustaría… sounds more courteous in many contexts.


How do I pronounce quiero, video, and español in Latin American Spanish?

Approximate pronunciation (Latin American):

  • quieroKYEH-roh

    • qui ≈ “ky-eh” (like kye in sky + eh)
    • Stress on -e-: KYEH-roh
  • videobee-DEH-oh

    • In Latin America typically vi-DE-o, with the stress on -de-: vi-DE-o
    • v is pronounced like a soft b.
  • españoles-pa-NYOL

    • ñ = “ny” as in canyon
    • Stress on the last syllable: es-pa-ÑOL

So the whole sentence sounds roughly like:

  • KYEH-roh gra-BAR oon BEE-de-o en es-pa-ÑOL kon mees a-MEE-gos (very approximate).