Hagamos una lista con la ubicación de cada caja, ¿de acuerdo?

Breakdown of Hagamos una lista con la ubicación de cada caja, ¿de acuerdo?

con
with
de
of
una
a
hacer
to make
la caja
the box
cada
each
la ubicación
the location
la lista
the list
¿de acuerdo
okay
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Hagamos una lista con la ubicación de cada caja, ¿de acuerdo?

What does the word in bold, Hagamos, mean and what verb form is it?

Hagamos means “let’s make/let’s do.” It’s the first-person plural imperative (nosotros command) of hacer, formed from the present subjunctive. It includes the speaker in the action (an invitation/suggestion), not a command to others.

  • Present subjunctive of hacer: haga, hagas, haga, hagamos, hagan.
  • Negative is the same form: No hagamos…
Could I say Vamos a hacer una lista… instead? Any difference in tone?

Yes: Vamos a hacer una lista… is also common and natural. Both are “let’s” suggestions.

  • Hagamos…: slightly more direct/concise; can sound a bit more formal or task-oriented.
  • Vamos a hacer…: very common in conversation; a touch softer. Meaning-wise, both are fine across Latin America.
Why is there a comma before ¿de acuerdo? And why the inverted question mark?
  • The comma separates the main statement from the tag question: Hagamos… , ¿de acuerdo? This is standard punctuation in Spanish.
  • Spanish uses an opening inverted question mark (¿) to signal the start of a question: ¿de acuerdo?
What exactly does ¿de acuerdo? mean here? Is it formal? Any Latin American alternatives?

¿De acuerdo? means “Agreed?” / “OK?” / “Alright?” It checks for agreement politely and is neutral in register, fine for most contexts. Common Latin American alternatives:

  • Neutral: ¿Está bien?, ¿Te parece?, ¿Les parece?, ¿De acuerdo?
  • Mexico: ¿Va?
  • Colombia/Andes: ¿Listo?
  • River Plate (Argentina/Uruguay): ¿Dale?
  • Spain-only option to avoid in Latin America: ¿Vale?
Why is it una lista con la ubicación and not una lista de la ubicación? Are both correct?

Both are possible, with a slight nuance:

  • Una lista con la ubicación… = “a list that includes the location(s)” (focus on what the list contains).
  • Una lista de la ubicación… = “a list of the location…” (frames the list as being about that information). In practice, you also see:
  • Una lista de dónde está cada caja (very natural),
  • Una lista con/ de las ubicaciones (if you think of multiple locations as items).
Why is ubicación singular with cada caja? Shouldn’t it be ubicaciones?
Cada takes a singular noun. La ubicación de cada caja means “the location (one per box) of each box.” If you said las ubicaciones de las cajas, you’re just pluralizing generically (“the locations of the boxes”). With cada, singular is the norm.
Is ubicación the best word here? What about localización or posición?
  • Ubicación = “location/where something is” (most common and natural in everyday speech across Latin America).
  • Localización can sound more technical or the process of locating; it’s fine but less conversational in this context.
  • Posición is more about position/placement or orientation (e.g., coordinates, posture) and is less common for everyday “where is it?”
How do you pronounce the sentence naturally?

Approximate guide (Latin American):

  • Hagamos: ah-GAH-mohs (silent h; stress on GA)
  • una: OO-nah
  • lista: LEES-tah
  • con: kohn
  • la: lah
  • ubicación: oo-bee-kah-SYON (the “ción” syllable sounds like “syon,” stress on the last syllable)
  • de: deh
  • cada: KAH-dah
  • caja: KAH-hah (the j is a harsh h in most of Latin America)
  • ¿de acuerdo?: deh ah-KWER-doh (the “ue” makes a “we” sound) Say it smoothly: ah-GAH-mohs oo-nah LEES-tah kohn lah oo-bee-kah-SYON deh KAH-dah KAH-hah, deh ah-KWER-doh?
Should Hagamos have an accent mark (Hágamos)?
No. Hagamos has no accent because the stress naturally falls on the penultimate syllable (GA). You add an accent only when attaching pronouns and the stress would otherwise shift (e.g., Hagámosla).
How do I make it negative? Like “Let’s not make a list…”

Use the same form with no:

  • No hagamos una lista con la ubicación de cada caja, ¿de acuerdo?
How would I say “Let’s make it now” referring to “the list”? Where do pronouns go?

In affirmative commands, attach object pronouns to the end and add an accent to keep the stress:

  • Hagámosla ahora. (“Let’s make it now.” — “it” = la lista) If you include more pronouns, they all attach: Hagámoselo (“Let’s make it for him/her/them”). In the negative, pronouns go before the verb and there’s no accent change: No la hagamos ahora.
Could I say Hagamos una lista de dónde está cada caja? Is that natural?

Yes, very natural and clear:

  • Hagamos una lista de dónde está cada caja, ¿de acuerdo? It sounds a bit more conversational than using la ubicación.
Does caja always mean “box”? Any false friends?

Caja primarily means “box.” Contextual variations:

  • Cajón = drawer.
  • Cajita = small box.
  • Cajero/a = cashier (related word, different meaning). If you need “crate,” cajón or caja can work depending on the region/material; guacal is common for wooden produce crates in parts of Central America/Colombia.
Is the sentence polite or bossy? How can I soften or strengthen it?

Hagamos… ¿de acuerdo? is a polite, collaborative suggestion. To adjust tone:

  • Softer: ¿Les parece si hacemos una lista…?, Vamos a hacer una lista…, ¿les parece?
  • Neutral/direct: Hagamos una lista…
  • Stronger/urgent: Necesitamos hacer una lista…, Vamos a hacer una lista ya.
Any regional tag-question alternatives to ¿de acuerdo? I should know in Latin America?

Yes:

  • Widely used: ¿Está bien?, ¿Te/Les parece?, ¿Verdad?, ¿Cierto?, ¿No?
  • Mexico: ¿Va?
  • Colombia/Andes: ¿Listo?
  • River Plate: ¿Dale? Avoid Spain’s ¿Vale? in Latin America unless you’re with Spaniards.
Can I replace Hagamos una lista with another verb like “note down” or “write down”?

Yes, good alternatives:

  • Anotemos la ubicación de cada caja, ¿de acuerdo?
  • Apuntemos la ubicación de cada caja, ¿de acuerdo?
  • Escribamos la ubicación de cada caja, ¿de acuerdo? All sound natural; anotar/apuntar feel concise and practical.