Si no comemos la fruta hoy, la heladera olerá muy dulce mañana.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Si no comemos la fruta hoy, la heladera olerá muy dulce mañana.

What type of conditional is this sentence, and why is the present indicative used after si instead of the subjunctive?
This is a “first conditional” (real or probable condition). In Spanish, when you talk about a likely or possible future situation, you use si + present indicative (here, comemos) in the “if”-clause and the future indicative in the main clause. The subjunctive would only appear in “second” (unlikely) or “third” (counterfactual) conditionals.
Why is olerá in the future tense? Couldn’t you use the present tense in the main clause?
Spanish uses the future tense here to express the outcome of the condition: “If we don’t eat the fruit today, the fridge will smell very sweet tomorrow.” Using the present (“huele”) would make it sound like a habitual truth rather than a prediction about tomorrow.
What does la heladera mean, and is it different from el refrigerador or la nevera?
La heladera = “the refrigerator” in many Latin American countries, especially Argentina and Uruguay. In Mexico and some Central American countries you’ll often hear el refrigerador, while in Spain it’s la nevera. All mean the same appliance.
Why do we say la heladera instead of mi heladera?
Spanish frequently uses the definite article (el/la) rather than a possessive adjective when the owner is clear from context. Here, it’s understood you’re talking about your kitchen fridge, so la heladera suffices.
Why is la fruta singular and with the definite article? Wouldn’t las frutas or fruta without an article be more natural?
When you refer to fruit in a general or mass sense (all the fruit you have), Spanish treats it as an uncountable noun with the definite article: la fruta. If you meant specific pieces, you could say las frutas, but here it’s the entire batch.
Why do we use muy dulce instead of a superlative like dulcísima?
Both are possible. Muy dulce is simply a straightforward adverb + adjective construction (“very sweet”). Dulcísima (“extremely sweet”) is more emphatic or poetic. The sentence uses muy dulce for neutral prediction.
Can dulce describe a smell? I thought it only described taste.
Yes, in Spanish dulce can describe both taste and aroma: a perfume can smell dulce, a room can smell dulce, etc. It conveys the idea of a sweet, sugar-like scent.
How do you conjugate oler in the future tense?

You keep the full infinitive oler- and add future endings:
• yo oleré
• tú olerás
• él/ella olerá
• nosotros oleremos
• vosotros oleréis
• ellos olerán

Why is mañana placed at the end of the sentence?
In Spanish you can put time-expressions (like mañana, hoy, ayer) at the beginning or end of a clause. Putting mañana at the end emphasizes when the predicted smell will occur without interrupting the flow of the condition.