Dijo que la galaxia tendrá miles de estrellas aún invisibles.

AI Language TutorTry it ↗
How does verb conjugation work in Spanish?
Spanish verbs change form based on the subject, tense, and mood. Regular verbs follow predictable patterns depending on whether they end in ‑ar, ‑er, or ‑ir. For example, "hablar" (to speak) becomes "hablo" (I speak), "hablas" (you speak), and "habla" (he/she speaks) in the present tense.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Spanish

Master Spanish — from Dijo que la galaxia tendrá miles de estrellas aún invisibles to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Dijo que la galaxia tendrá miles de estrellas aún invisibles.

Why is dijo que used here?
In Spanish, to report speech you use the preterite of decir plus que to introduce the subordinate clause. Here dijo is “he/she said” (simple past) and que means “that,” so dijo que = “he said that…”.
What tense is tendrá and how is it formed?

Tendrá is the third-person singular future indicative of tener, meaning “will have.” It’s formed by taking the infinitive tener and adding the future ending (for él/ella/usted): tener + -á → tendrá.

Why do we say miles de estrellas instead of miles estrellas?

Quantifiers like miles (thousands) require de before a noun in Spanish: miles de + plural noun.
So you need miles de estrellas, never miles estrellas.

Why is there an article la before galaxia?

Spanish often uses the definite article before singular nouns when referring to something specific or known:

  • La galaxia = “the galaxy” (e.g. our galaxy).
    In English you might drop “the” in general statements, but in Spanish the article stays.
What is the difference between aún and todavía?

Both mean “still” or “yet.”

  • Aún is slightly more formal or literary.
  • Todavía is more colloquial.
    They’re largely interchangeable:
  • Aún invisibles.
  • Todavía invisibles.
Why is aún written with an accent?

With an accent, aún means “still” or “yet.” Without an accent (aun) it often means “even.” The accent avoids ambiguity:

  • Aún faltan datos = “Data are still missing.”
  • Aun con lluvia = “Even with rain.”
Why is invisibles plural when galaxia is singular?

The adjective invisibles agrees with estrellas, not galaxia.

  • la galaxia (singular) tendrá
    miles de estrellas (plural) invisibles (plural).
Could we use habrá instead of tendrá in this sentence?

Yes, but the nuance changes.

  • Habrá (from haber) is impersonal: “there will be.”
  • Tendrá (from tener) attributes possession or inclusion to la galaxia (“the galaxy will have/contain”).
    Both are correct, but tendrá highlights that the galaxy itself holds those stars.
Why isn’t there a verb like son or serán before invisibles?

In Spanish you can attach an adjective directly to a noun as an attributive phrase.

  • estrellas invisibles = “invisible stars.”
    No verb is needed. If you want a full clause, you could say “estrellas que aún no son visibles,” but “estrellas aún invisibles” is simply a concise adjective phrase.