Sin mis gafas, no veo bien el pizarrón, así que me acerco al frente.

Breakdown of Sin mis gafas, no veo bien el pizarrón, así que me acerco al frente.

yo
I
bien
well
a
to
así que
so
mis
my
sin
without
ver
to see
el pizarrón
the board
no
not
acercarse
to approach
el frente
the front
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Sin mis gafas, no veo bien el pizarrón, así que me acerco al frente.

What is the difference between "gafas" and "lentes"?
"Gafas" and "lentes" both mean glasses in Spanish. "Gafas" is more commonly used in Spain but is also understood in Latin America, while "lentes" is heard more frequently in many Latin American countries. Sometimes people say "anteojos" too. All are acceptable words for glasses, and choice often depends on regional preference.
Why do we use "veo" instead of "miro" in "no veo bien el pizarrón"?
In Spanish, "ver" typically refers to visual perception (being able to see something), whereas "mirar" focuses more on the act of looking at something. When you say "no veo bien el pizarrón", it implies you cannot see the board clearly due to poor vision. If you said "no miro bien el pizarrón", it would sound like I am not looking at the board properly, which changes the meaning.
Is "pizarrón" commonly used everywhere, or could I say "pizarra"?
Both "pizarrón" and "pizarra" mean board in Spanish. In many Latin American countries, "pizarrón" is standard, but in Spain and other places, "pizarra" is more common. It’s a regional preference. They’re interchangeable in meaning.
What does "me acerco al frente" literally mean, and how else can I say this?
Literally, "me acerco al frente" means I approach the front. You could also say "me acerco más al pizarrón" (I move closer to the board) or "voy al frente" (I go to the front). The choice depends on the specific context. "Acerco" highlights the action of getting closer, while "voy" is more general for going somewhere.
Why do we say "sin mis gafas" instead of "sin mis gafas yo no veo bien"?
In Spanish, dropping the pronoun "yo" is common when the subject is clear from the verb form. "No veo bien" already indicates the first-person subject. Adding "yo" is not wrong but less necessary. It might be used for emphasis (e.g., "Sin mis gafas, yo no veo bien"), but it's usual to omit it.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.