Я несколько раз перечитал это правило.

Breakdown of Я несколько раз перечитал это правило.

я
I
это
this
правило
the rule
перечитать
to reread
несколько раз
several times

Questions & Answers about Я несколько раз перечитал это правило.

What does несколько раз mean exactly?

It means several times or a few times.

Literally:

  • несколько = several / a few
  • раз = times

So несколько раз is a very common fixed expression for saying that something happened more than once.

Why is the verb перечитал here? What does пере- add?

The prefix пере- here gives the idea of reading again / rereading.

So:

  • читать = to read
  • прочитать = to read through, to finish reading
  • перечитать = to read again, reread

In this sentence, перечитал shows that the speaker went back to the rule and read it again, in fact several times.

Why is the verb perfective (перечитал) if the sentence says several times?

This is a very common learner question.

Russian perfective does not always mean one time only. It means the action is viewed as complete.

Here, несколько раз перечитал means the speaker completed the act of rereading multiple times. You can think of it as several completed rereadings.

Why not imperfective?

  • Я несколько раз перечитал это правило = I reread it several times, focusing on completed results.
  • Я несколько раз перечитывал это правило = I was rereading / used to reread this rule several times, with more focus on the repeated process or background.

So the perfective is natural here because the sentence presents the repeated action as a finished fact.

Why is it перечитал and not перечитала?

In the past tense, Russian verbs agree in gender and number.

So with я:

  • a male speaker says я перечитал
  • a female speaker says я перечитала

The pronoun я itself does not show gender, but the past-tense verb does.

Why is it это правило? Why doesn’t правило change form?

Because это правило is the direct object, so it is in the accusative case.

But правило is:

For neuter inanimate nouns, the accusative looks exactly like the nominative.

So:

  • nominative: это правило
  • accusative: это правило

That is why nothing changes here.

Compare with a feminine noun:

  • эта книгая перечитал эту книгу

There you can see the accusative ending more clearly.

Why is it несколько раз and not несколько раза?

Because after несколько, the noun normally goes in the genitive plural.

The word раз is a little tricky because its genitive plural is also раз.

So:

  • nominative singular: раз
  • genitive plural: раз

That is why несколько раз is correct.

This same pattern appears in other expressions of frequency:

  • много раз = many times
  • пять раз = five times
Can the pronoun я be omitted?

Yes, sometimes.

Russian often omits subject pronouns when the meaning is clear from context. So in conversation, you might hear:

  • Несколько раз перечитал это правило.

However, in the past tense, the verb shows gender and number, but not clearly person by itself, so whether я can be omitted depends a lot on context.

As an isolated sentence, keeping я is clearer and more neutral.

Is the word order fixed here?

No, Russian word order is fairly flexible.

The version you have is natural and neutral:

  • Я несколько раз перечитал это правило.

But other orders are also possible, with different emphasis:

  • Я перечитал это правило несколько раз.
    Very natural too; this puts несколько раз later.
  • Это правило я несколько раз перечитал.
    This emphasizes это правило.
  • Несколько раз я перечитал это правило.
    This emphasizes the repetition.

So the basic meaning stays the same, but the focus can shift.

How is this sentence pronounced? Where is the stress?

A helpful stressed version is:

Я нЕсколько раз перечитАл Это прАвило.

Word stress:

  • нЕсколько
  • перечитАл
  • Э́то
  • прАвило

For an English speaker, the most important thing is to keep the stress in the right place, especially in перечитАл and прАвило.

Could I also say Я прочитал это правило несколько раз?

Usually, перечитал is better if you mean reread.

Compare:

  • прочитал = read through / finished reading
  • перечитал = reread

So:

  • Я прочитал это правило несколько раз can be understood, but it sounds more like I read this rule several times.
  • Я несколько раз перечитал это правило more clearly suggests going back and reading it again and again.

If the intended meaning is specifically reread, then перечитал is the most precise choice.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Я несколько раз перечитал это правило to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions