Breakdown of Едва электричка подошла к перрону, как люди встали и начали забирать сумки.
Questions & Answers about Едва электричка подошла к перрону, как люди встали и начали забирать сумки.
In this pattern, едва ... как means as soon as ..., hardly ... when, or no sooner ... than.
So:
- Едва электричка подошла к перрону, как люди встали... = As soon as the train pulled up to the platform, people stood up...
A very important point: едва by itself often means barely, but in the construction едва ..., как ... it introduces two actions that happen almost immediately one after the other.
Электричка is a very common Russian word for a local electric commuter train or suburban train.
It is:
- feminine noun
- colloquial but completely standard in everyday speech
- different from a long-distance train (поезд)
So this sentence is talking about a commuter-type train arriving at the platform.